Dzień dobry,
Przypadek przy indeksacji: tym razem nie chodzi o prośbę przetłumaczenia aktu łacińskiego, a o przetłumaczenie notatki znajdującej się (prawie) na końcu długiego rozdziału siedemnastowiecznej księgi chrztów z miasta Staszowa udostępnionej przez cyfrową Bibliotekę Diecezjalną w Sandomierzu (domena publiczna, http://bc.bdsandomierz.pl/dlibra).
Otóż istnieje hipoteza, że tenże manuskrypt, kilkaset stron napisanych najwyraźniej jednym charakterem pisma, został sporządzony w drugiej połowie XVIIw. przez Macieja Teodora Dalewskiego, ówczesnego proboszcza staszowskiego, najprawdopodobniej w ramach porządkow w archiwach po stratach spowodowanych potopem szwedzkim. Notatka ta, podpisana rzeczywiście M.Th.D.P.S., o ile rozumiem tą barokową łacinę, została bodajże napisana ku pamięci lektora proboszcza, który zachorował na jakąś chorobę określaną jako "czerwień", a następnie się wycofał z przedsięwzięcia sporządzenia tejże księgi (mam nadzieje, ze nie umarł!). Z tego to powodu praca nad manuskryptem została zakończona właśnie przy aktach z maja 1672. Niebezpośrednio wynikałoby z tego, że prawdopodobnie ksiądz proboszcz M. Th. Dalewski był pisarzem tego manuskryptu.
Prosiłbym bardzo o odcyfrowanie notatki i ew. przetłumaczenie.
Źródło: Liber baptisatorum parochiae Staszoviensis AD 1614-1671,
http://bc.bdsandomierz.pl/dlibra/doccontent?id=2181
Link: https://drive.google.com/drive/folders/ ... wWh3b750oB
File: BDSand_AKKKS_0654_00334.pdf na samym dole strony
Pozdrowienia,
Jacek A. Jankowski
Los lektora proboszcza staszowskiego AD 1672 -- OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Los lektora proboszcza staszowskiego AD 1672 -- OK
Ostatnio zmieniony ndz 24 mar 2019, 20:59 przez _jaj_, łącznie zmieniany 1 raz.
- Bartek_M

- Posty: 3358
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 6 times
- Kontakt:
Los lektora proboszcza staszowskiego AD 1672
Hic iam cum viridi Maio finiunt et virides metricae, et cum igneo Junio incipiunt rubrae, ad quas te, mi lector, remitto. Utere in Domino labore meo et mei in sanctissimis sacrificiis, etiam post fata, memento.
Mathias Theodorus Dalewski praepositus Staszoviensis, manu propria.
Tutaj wraz z zielonym majem kończą się też zielone metryki a wraz z ognistym czerwcem zaczynają czerwone, do których Ciebie, mój Czytelniku, odsyłam. Korzystaj w Panu z mej pracy a o mnie pamiętaj, również po śmierci, przy Najświętszej Ofierze.
Maciej Teodor Dalewski, prepozyt staszowski, ręką własną.
Mathias Theodorus Dalewski praepositus Staszoviensis, manu propria.
Tutaj wraz z zielonym majem kończą się też zielone metryki a wraz z ognistym czerwcem zaczynają czerwone, do których Ciebie, mój Czytelniku, odsyłam. Korzystaj w Panu z mej pracy a o mnie pamiętaj, również po śmierci, przy Najświętszej Ofierze.
Maciej Teodor Dalewski, prepozyt staszowski, ręką własną.
Los lektora proboszcza staszowskiego AD 1672
Dzień dobry,
i tak, przez fałszywe tłumaczenie, powstają całe legendy... ,^)
Dziękuję serdecznie za prawidłowe odczytanie i przetłumaczenie tekstu. Uff, nikt nie umarł nad tą księgą... ,^)
Określenie zielone i czerwone metryki jest mi nieznane, czyżby objawiały się tu jakieś skłonności do barokowej poezji, wiosna i lato... Pewnie po prostu zostałem odesłany do następnej księgi chrztów, nad którą już zacząłem pracować.
Pozdrowienia,
Jacek A. Jankowski
i tak, przez fałszywe tłumaczenie, powstają całe legendy... ,^)
Dziękuję serdecznie za prawidłowe odczytanie i przetłumaczenie tekstu. Uff, nikt nie umarł nad tą księgą... ,^)
Określenie zielone i czerwone metryki jest mi nieznane, czyżby objawiały się tu jakieś skłonności do barokowej poezji, wiosna i lato... Pewnie po prostu zostałem odesłany do następnej księgi chrztów, nad którą już zacząłem pracować.
Pozdrowienia,
Jacek A. Jankowski
- Bartek_M

- Posty: 3358
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 6 times
- Kontakt:
Los lektora proboszcza staszowskiego AD 1672
Jeśli nie ma Pan więcej pytań, proszę dopisać "OK" w tytule wątku.
Bartek
