Akt Zgonu, Casper, Szopienice, 1801 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

K_Chrząstowski

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 31 paź 2018, 08:14
Lokalizacja: Zabrze

Akt Zgonu, Casper, Szopienice, 1801 OK

Post autor: K_Chrząstowski »

Uprzejmie proszę o potwierdzenie czy Casper był synem niżej wymienionych. I może jest jakaś wskazówka dla mnie jak odczytywać te wpisy związane ze zgonami. Niestety nie znalazłem nigdzie wzoru, którym mógłbym się posiłkować do transkrypcji i później tłumaczenia.

Wpis nr 9 z 26 marca 1801

https://www.dropbox.com/sh/2f2l1if17snw ... 9_0012.JPG

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof
Ostatnio zmieniony wt 12 mar 2019, 12:30 przez K_Chrząstowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt Zgonu, Casper, Szopienice, 1801

Post autor: Malrom »

nr 9
Z Szopienic 24. 03. 1801 zmarł a 26.03. został pochowany Casper,
ogrodnika Johann i Catharina Marzec [syn], osoba płci męskiej.

W nawiasie sam wpisałem syn bo nie zaznaczono w akcie, tak jak i w
innych przypadkach.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”