Akt małżeństwa: Józef Gregor i Józefa Nowak, Racibórz OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

b.jakoniuk

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 04 maja 2017, 14:19

Akt małżeństwa: Józef Gregor i Józefa Nowak, Racibórz OK

Post autor: b.jakoniuk »

Dzień dobry

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa dostępnego pod linkiem:

https://www.fotosik.pl/u/Boguslaw123/album/2518238

pozdrawiam

Boguslaw
Ostatnio zmieniony pn 18 mar 2019, 10:37 przez b.jakoniuk, łącznie zmieniany 2 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7924
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt małżeństwa: Józef Gregor i Józefa Nowak, Racibórz 1910

Post autor: Malrom »

akt ślubu nr 205,
USC Ratibor, 24.10.1910,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, oboje katolicy,

1. garncarz /Töpfer/ Joseph Grögor /Gregor/, wdowiec /Wittwer/,
którego tożsamość została ustalona na podstawie umowy
zapowiedzi przedślubnej /Aufgebotsverhandlung/,
ur. 12.09.1875 Biskupitz Kreis Zabrze,
zam. Zawodzie II Kreis Kattowitz,
syn zmarłego górnika /Bergamnn/ Jakob Grögor, ostatnio zamieszkałego w
Biskupitz oraz jego żony Anastasia urodzona Hadassik, zamieszakałej
w Biskupitz.

2. Josepha Nowak, dotąd służąca /Dienstmädchen/,
znana urzędnikowi,
ur. 23.04.1880 Wronin Kreis Cosel,
zam. Ratibor, Kirchstrasse 18,
córka cieśli /Zimmermann/ Florian Nowak
i jego żony Anastasia ur. Nieużyta, oboje zam. Wronin.

świadkowie, znani urzędnikowi:
3. najemny sługa /Lohndiener/ Alfred Gaffran [Gawron]
lat 39 zam. Ratibor Langestrasse 50,

4. Lohndiener Paul Metzner, lat 38, zam. Ratibor, Fleischerstr. 11

Przeczytano, przyjęto i podpisano:
Josef Grögor,
Josefa Gröger geborene Nowak,
Alfred Gaffran,
Paul Metzner

Urzędnik USC: Kukol

za zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów
Ratibor 24.10.1910 Kukol

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”