Akt ślubu Górażdże 1807 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt ślubu Górażdże 1807 - ok

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu ślubu Vinzenth Konieczny - Josepha Jonn :

https://zapodaj.net/ffc27423c7424.png.html

Znane imiona i nazwiska: Vinzenth Konieczny, Josepha Jonn

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony wt 09 kwie 2019, 20:42 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Górażdże 1807

Post autor: beatabistram »

W tutejszym kosciele parafialnym , po 3 zapowiedziach zaslubiono Isidora , slubnego syna Johanna Konieczny zagrodnika ( dorabiajacego) z Gogolin ze sluzaca Josepha slubna corka zmarlego juz Caspar Jonn pol-zagrodnika z Gorasdz , swiadkami byli Caspar Przibyla i Joseph Gruchol obaj zagrodnicy z Gorasdz
data albo 14.7. ( ew. 11.7, ale raczej 14)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”