Akt chrztu 1757 r. - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

KasiaKP

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 82
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 20:32

Akt chrztu 1757 r. - OK

Post autor: KasiaKP »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu chrztu:

https://images89.fotosik.pl/144/fb8430a8538fc47b.jpg

Nazwisko ojca to Bednarczyk.


Z góry dziękuję za pomoc!
Ostatnio zmieniony śr 20 mar 2019, 08:12 przez KasiaKP, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Akt chrztu 1757 r.

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Tego samego [dnia] co wyżej, wielebny Franciszek Konieczny kapelan… ? ochrzcił Zofię, córkę Jana Bednarczyka i Magdaleny, prawowitych małżonków. Chrzestni: Mateusz Gołaszewski i Zofia Krzesińska.
Zbigniew
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt chrztu 1757 r.

Post autor: Andrzej75 »

Chrzcił kapelan [bractwa] Różańca Świętego; a rodzice określeni jako „pracowici”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
KasiaKP

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 82
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 20:32

Akt chrztu 1757 r.

Post autor: KasiaKP »

Bardzo dziękuję za pomoc. Rozumiem, że po imieniu Magdaleny nie pojawia się jej nazwisko panieńskie?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Akt chrztu 1757 r.

Post autor: Andrzej75 »

KasiaKP pisze:Bardzo dziękuję za pomoc. Rozumiem, że po imieniu Magdaleny nie pojawia się jej nazwisko panieńskie?
Nie — jest tak, jak napisał Pan Zbigniew; po imieniu matki są słowa: „prawowitych małżonków”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”