akt zgonu 1895 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

anna1025

Sympatyk
Posty: 314
Rejestracja: wt 03 cze 2014, 19:44

akt zgonu 1895 OK

Post autor: anna1025 »

Witam,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu, ale niestety nie wiem kogo. Widzę tylko, że zgłaszał mój prapradziadek Franz Kurrek jego drugą żoną była Maria Rosalia Wittke

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b2fb32c7714e6099" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/145/b2fb32c7714e6099med.jpg" border="0" alt="" /></a>

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Anna
Ostatnio zmieniony wt 19 mar 2019, 22:55 przez anna1025, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

akt zgonu 1895

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 24
USC Nowe 18.03.1895

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawił się dzisiaj,
znany urzędnikowi,

właściciel statku Franz Kurrek,
zam. Nowe,

i zgłosił, że Theodor Mosuch, poprzednio kupiec,
lat 48, katolik,
zam. Nowe,

urodzony Koślinka pow Sztum,/ parafia katolicka Dąbrówka Malborska- Deutsch Damerau/,
żonaty był z Mathilde urodzoną von Wittke, obecnie zamieszkała w Nowe,

syn krawca Josef Mosuch i jego żony Auguste /nazwisko rodowe nieznane dla zgłaszającego/
zamieszkałych w Koślinka,

w Nowe w jego mieszkaniu, 16.03.1895 po południu o godzinie 9.30 zmarł.

Zgłaszający oświadczył, że o zgonie poinformował z własnej wiedzy.

Przeczytano, przyjęto i podpisano: Franz Kurrek

Urzędnik USC: Nolt?

Pozdrawiam
Roman M.
anna1025

Sympatyk
Posty: 314
Rejestracja: wt 03 cze 2014, 19:44

akt zgonu 1895

Post autor: anna1025 »

Serdecznie dziękuję panie Romanie, możliwe że to jego szwagier.
Pozdrawiam
Anna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”