Chrzest - Konarzewski (-a), par. Drobin 1801 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Zofia_Brzeska

Sympatyk
Posty: 386
Rejestracja: wt 11 lis 2014, 15:13

Chrzest - Konarzewski (-a), par. Drobin 1801 - OK

Post autor: Zofia_Brzeska »

Link do aktu - szósty od góry po lewej stronie - miejscowość Drobin (Aula?):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=680641
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu.
Rodzice Jakub i Marianna Konarzewscy.
Według mnie akt dotyczy jednego dziecka - córki, której nadano dwa imiona Helena Józefa.
W genetece wpisane są bliźnięta Helena i Walery.
Nie mogę się z tym aktem uporać, proszę o pomoc.
Pozdrawiam
Zofia Brzeska
Ostatnio zmieniony czw 21 mar 2019, 10:51 przez Zofia_Brzeska, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Drobin dwór

8 III 1801 — dopełnienie ceremonii chrzcielnych przez Wojciecha Gostkowskiego, kanonika koadiutora katedralnego płockiego, proboszcza drobińskiego (przedtem, z powodu złego stanu zdrowia, ochrzczona w domu z wody przez wielebnego ojca Mansweta Grentza, karmelitę, definitora klasztoru płońskiego)

dziecko: Helena Józefa, ur. 24 II 1801
rodzice: urodzeni Jakub i Marianna Konarzewscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetni Antoni Niedziałkowski, szlachetna Konstancja Umieńska, oboje z dworu rościszewskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”