Witam
Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/379df7632c04f209
Dane Marianny odczytałem, niestety nie mogę przeczytać całości.
Dziękuję i pozdrawiam
Łukasz B.
Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928-OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928-OK
Ostatnio zmieniony pt 22 mar 2019, 22:21 przez Benan, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928
1 XII / Bronisław Bolesław (2 im.) Banaś, urodzony w Suchej, robotnik kolejowy; * 23 III 1904, kawaler / […] / świadkowie: Władysław Gach, robotnik kolejowy z Tarnowa; Stanisław Wanzel z Krakowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928
Dziękuję Andrzeju.
A ta "formułka" na samym dole od Sponsus...?
EDIT:
Generalnie chodzi mi czy jest jakaś wzmianka o rodzicach Bronisława
Pozdrawiam
Łukasz B
A ta "formułka" na samym dole od Sponsus...?
EDIT:
Generalnie chodzi mi czy jest jakaś wzmianka o rodzicach Bronisława
Pozdrawiam
Łukasz B
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928
Pan młody przedstawił zaświadczenie o zapowiedziach.Benan pisze:A ta "formułka" na samym dole od Sponsus...?
Pod istotnymi dla genealoga informacjami (takimi jak: data, miejsce, dane nowożeńców i świadków) w galicyjskich metrykach ślubnych podany jest krótszy lub dłuższy wykaz wszelkich zaświadczeń i zezwoleń związanych z zawarciem małżeństwa. Zazwyczaj (tzn. jeżeli dane nowożeńców są podane szczegółowo w głównej części aktu) ten wykaz nie wnosi NICZEGO ważnego z punktu widzenia genealogii; będąc czasami tylko świadectwem tego, ile makulatury trzeba było dostarczyć, żeby można było zawrzeć związek małżeński. W 90% przypadków nie ma się co spodziewać, że w tej części aktu ślubu znajdą się Bóg wie jakie rewelacje. (Ale nieraz mogą się zdarzyć jakieś ciekawostki).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Re: Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928
Dziękuję za odpowiedź.
A czy Pan młody mógł nie podać imion rodziców konsekwencji?
W jego życiorysie z lat 50-tych, który znalazłem, podaje, że jest synem Stefanii i Szymona.
Więc jaka mogła być przyczyna?
Pozdrawiam
Łukasz B
A czy Pan młody mógł nie podać imion rodziców konsekwencji?
W jego życiorysie z lat 50-tych, który znalazłem, podaje, że jest synem Stefanii i Szymona.
Więc jaka mogła być przyczyna?
Pozdrawiam
Łukasz B
Małopolska: Banaś, Pietrusa, Bogacz, Guzik, Rozum, Twaróg, Nalepa, Kokoszka, Szczerba
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928
Rozumiem, że pytanie miało brzmieć: „A czy Pan młody mógł nie podać imion rodziców BEZ konsekwencji?”.Benan pisze:A czy Pan młody mógł nie podać imion rodziców konsekwencji?
No więc odpowiadam: z aktu (pośrednio) wynika, że pan młody podał swoje dane — bo przecież gdyby nie podał, to skąd by wzięto miejsce i dzienną datę jego urodzin?
Czyli problem jest gdzie indziej: czy można było spisać akt ślubu bez podania rodziców? Jak widać — można było. A czy wolno było? Nie — co wynika z nagłówka nad kolumną z danymi nowożeńców (Sponsus, ejus ac parentum nomen et cognomen atque conditio… — Pan młody, jego oraz rodziców imię i nazwisko, a także stan…). Na szczęście, mając imiona i nazwisko oraz datę i miejsce urodzenia pana młodego, można sprawdzić w księdze chrztów z tej parafii, czyim był synem. Kłopoty zaczęłyby się dopiero wtedy, gdyby się okazało, że pod tą datą nikogo takiego nie ma…
No cóż, tę przyczynę znał spisujący akty metrykalne w tej parafii i pewnie zabrał ją ze sobą do grobu.Benan pisze:Więc jaka mogła być przyczyna?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Re: Akt ślubu Banaś/Pietrusa - Sucha 1928
Jasne, skrót myślowy i trochę za szybko pisałem.Andrzej75 pisze: Rozumiem, że pytanie miało brzmieć: „A czy Pan młody mógł nie podać imion rodziców BEZ konsekwencji?”.
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Łukasz B