par. Niechanowo, Prażmów, Chynów...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Szturomski Niechanowo 1833

Post autor: Andrzej75 »

Niechanowo
12 V 1833
zaślubieni: pracowity Wojciech Szturomski, parobek, 23 l., katolik, syn Marcina i Anny z Zielińskich, robotników/wyrobników; Katarzyna Bielaska, panna, 24 l., córka Stanisława i Marianny z Sierszeniów
świadkowie: Kacper Rąbiński/Rombiński, Franciszek Kozanecki, Antoni Pikies, robotnik/wyrobnik z Mikołajewic i inni wiarygodni
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
dasobierajuk

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 46
Rejestracja: wt 10 wrz 2013, 14:11

Prośba o tłumacz. - Akt Ur. Stroińska Niechanowo 1831 nr7 OK

Post autor: dasobierajuk »

Dzień dobry,
Czy mogę prosić o tłumaczenie aktu urodzenia 1831 nr.7 z parafii Niechanowo?
Agnieszka c.Piotra i Franciszki z Bielawskich

Z góry dziękuję
Darek Sobieraj

https://szukajwarchiwach.pl/53/3412/0/6 ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony sob 06 kwie 2019, 13:33 przez dasobierajuk, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Prośba o tłumaczenie - Akt Ur. Stroińska Niechanowo 1831 nr7

Post autor: Andrzej75 »

Niechanowo — 1831, dnia 14 II, ja, jw., ochrzciłem dziecię, córkę pracowitych Piotra i Franciszki z Bielawskich [puste miejsce na nazwisko], ogrodników, ślubnych małżonków, urodzoną dnia 14 tegoż miesiąca i roku o godz. 5 rano, któremu nadano imię Agnieszka; chrzestnymi byli: Franciszek Kozanecki i Katarzyna Bielawska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”