Akt ślubu Piltsch 1777r. OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt ślubu Piltsch 1777r. OK

Post autor: adamsqd »

Witam zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu ślubu:
Nazwiska: Stawars
Imiona Ignatius, Marianna, Francisci
Miejscowości: Skrochovicensis

https://zapodaj.net/c1d4864fc0312.jpg.html
Ostatnio zmieniony pn 08 kwie 2019, 08:55 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

zaślubieni: kawaler Ignacy Stavars, syn zmarłego Mateusza Stavarsa, wieśniaka z Creutzendorfu; Marianna, córka pozostała po Franciszku Meyerze, rodem ze Skrochovic
świadkowie: Leopold Krömer, wieśniak, Jan Jerzy L... [?], mieszkaniec; obaj z Piltscha
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Post autor: adamsqd »

Dziękuję bardzo. Pozdrawiam Błażej
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”