Akt zgonu nr 19 Wilhelm Szymocha 1901r OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt zgonu nr 19 Wilhelm Szymocha 1901r OK

Post autor: adamsqd »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
Nazwiska, Szymocha, Ganiek, Honisch, Ernst

https://zapodaj.net/1dcb38a6bbb1e.jpg.html
Ostatnio zmieniony wt 16 kwie 2019, 22:53 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu nr 19 Wilhelm Szymocha 1901r

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 19,
USC Bełk, 30.03.1901

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znany jako osoba dla urzędnika,

górnik /Bergmann/ Johann Honisch,
zam. Czerwionka,

i zgłosił, że wdowiec, górnik inwalida /Witwer und Berg-Invalide/
Wilhelm Schymocha,
lat 65, katolik,

zamieszkały i urodzony w Czerwionka,

teść zgłaszającego zgon, mąż zmarłej Magdalena urodzonej Ganiek,

syn zmarłej córki chałupnika /Häuslertochter/ Josepha Schymocha,

w Czerwionka w jego mieszkaniu-gmina,
30.03.1901, przed południem, o godzinie piątej zmarł.

Przeczytano, przyjęto i podpisano: Johann Honisch

Urzędnik USC: Ernst

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”