Dzień dobry.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z 1752 r. Jędrzejnik par. Mińsk
Cacko Karol
- zależy mi na odczytaniu pozostałych istotnych informacji: imiona nazwiska rodziców, świadków.
https://images89.fotosik.pl/164/b044c86b8c986a50.jpg
Z góry dziękuję,
Paweł
Akt U Cacko Karol 1752 r. par. Mińsk -ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt U Cacko Karol 1752 r. par. Mińsk -ok
Ostatnio zmieniony sob 20 kwie 2019, 08:47 przez RutaPaweł, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt U Cacko Karol 1752 r. par. Mińsk
Jędrzejnik
chrz. 5 XI; ur. „dopiero co” [ale trudno mi powiedzieć, czy to znaczy, że tego samego dnia]
dziecko: Karol
rodzice: Stanisław Cacko i Agnieszka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Kasper Cybulski; Marianna Chłopikowa
chrzcił: Krzysztof Skipierski, kom[endarz] m[iński]
chrz. 5 XI; ur. „dopiero co” [ale trudno mi powiedzieć, czy to znaczy, że tego samego dnia]
dziecko: Karol
rodzice: Stanisław Cacko i Agnieszka, ślubni małżonkowie
chrzestni: Kasper Cybulski; Marianna Chłopikowa
chrzcił: Krzysztof Skipierski, kom[endarz] m[iński]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043