Akt Zgonu, Antonina Wodzińska, 1943 rok - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Akt Zgonu, Antonina Wodzińska, 1943 rok - OK

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu mojej praprababci Antoniny Wodzińskiej (z domu Tamka):

Rok: 1943
Akt Nr: 96
Parafia: Grabno
Mąż: Franciszek Wodziński
Zmarła: 23 Października 1943 roku w Górkach Grabiańskich


https://postimg.cc/fVmkq0YZ

Serdecznie pozdrawiam :)
Rafał
Ostatnio zmieniony wt 23 kwie 2019, 11:25 przez Rafal_PL, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Zgonu, Antonina Wodzińska, 1943 rok

Post autor: beatabistram »

Sendewitz 25.10.1943
Gospodyni domowa Wodzinska Antonina dd Tamek, katoliczka zam. Bachorzyn pow. Lask, dnia 23.10.43 o 10 w Gorki Grabianskie u Marcina Bak zmala. Zmarla urodzona byla 9.4. 1864 w Siedlce pow. Lask, parafia Grabno. Ojciec: Tamek ostatnio zamieszkaly Siedlce , matka: dane nieznane.
Zmarla byla zona Wodzinskiego Franciszka ostatnio zamieszkalego Gronow pow. Sieradz. Spisano na podstawie ustnego zgloszenia syna Stanislawa Wodzinskiego. Zglaszajcy potwierdzil tozsamosc na podstawie dowodu osobistego.
Przeczytano w jezyku niemieckim i polskim, potwierdzono i podpisano.
Przyczyna: grypa
Zawarcie zwiazku malzenskiego przez zmarla w Rustitz

Wesolych swiat!!!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”