par. Drobin, Jeżewo, Zagroba ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Chorzewscy Gójsk 1800
Maluszyn — 16 III zmarło dziecię ochrzczone tylko przez akuszerkę, chłopiec, szlachetnych Szymona i Marcjanny Chorzewskich, ślubnych małżonków, chłopiec, pochowany na cmentarzu kościoła gójskiego, urodzony nie w swoim czasie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
Akt małżeństwa - Łęg
Proszę o jeszcze jeden akt. Przepraszam ale w tym przypadku nie potrafię określić co to za akt - widzę tam jedynie nazwiska Chorzewska i Gierzyński- obydwa które pozostają w moim zainteresowaniu.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=434933
- pierwszy akt od góry na stronie nieparzystej. Z góry dziękuję.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=434933
- pierwszy akt od góry na stronie nieparzystej. Z góry dziękuję.
Re: Akt małżeństwa - Łęg
Ale dlaczego nie można określić rodzaju aktu? Przecież cywilne akty pisane po polsku są zindeksowane w Genetece:Gizynski_Paweł pisze:Proszę o jeszcze jeden akt. Przepraszam ale w tym przypadku nie potrafię określić co to za akt
1808 23 Salomea Chorzewska Paweł Joanna Karwoska Łęg Brelki
Data urodzenia: 26.09.1808 r.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1808
Co nie znaczy, że cywilny akt urodzenia (gdy go porównać z kościelnym aktem chrztu) nie jest mylny: mianowicie zamieniono nazwiska ojca i matki. Kościelny akt prawidłowo podaje, że nazwisko ojca to Kurowski [?], a panieńskie nazwisko matki to Chorzewska. Tymczasem w akcie cywilnym jest odwrotnie, i to jeszcze z błędem: nazwisko ojca to Chorzewski, a panieńskie matki to Karwowska [!].
https://szukajwarchiwach.pl/50/351/0/-/ ... 0hnAzNodVw
Można się o tym przekonać z aktu ślubu tejże pary z 1807 r.:
1807 Paulin Kurowski Joanna Chorzewska Łęg Uwagi: Księga II, karta 64
Data ślubu: 21.11.1807 r.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1807
Także w indeksie w Genetece jest błąd: data urodzenia to 24 IX (a nie 26 IX)!
A informacje z aktu łacińskiego są takie:
Brelki
chrz. 25 IX 1808 r.
dziecko: Salomea
rodzice: szlachetni ślubni małżonkowie Paweł i Joanna z Chorzewskich Kurowscy [??? — nadpisane, i to niewyraźnie] z Brelek
chrzestni: szlachetna Anna Kisielewska i szlachetny Szymon Gierzyński, oboje ze wsi Brelki
asystowali: szlachetny Franciszek [???] i Szymon Giełzakowski, organista
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
Akt zg_Chorzewski Walenty_Bożewo 1815 OK
Bardzo proszę o jeszcze jednego znalezionego Chorzewskiego - pierwszy akt u góry, strona nieparzysta. Z góry dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=434909
Przy okazji zapytam - czy może ktoś zajmował się Strupczewskimi. Żoną Walentego była Marianna Strupczewska. Znam już małżeństwo Antoniego Chorzewskiego i Rozalii Strupzewskiej z 1784 (ten sam okres) w Gozdowie. Szukam informacji co łączyło obu Chorzewskich i obie Strupczewskie. Niestety Marianny nie mogę namierzyć.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=434909
Przy okazji zapytam - czy może ktoś zajmował się Strupczewskimi. Żoną Walentego była Marianna Strupczewska. Znam już małżeństwo Antoniego Chorzewskiego i Rozalii Strupzewskiej z 1784 (ten sam okres) w Gozdowie. Szukam informacji co łączyło obu Chorzewskich i obie Strupczewskie. Niestety Marianny nie mogę namierzyć.
Ostatnio zmieniony sob 06 kwie 2019, 22:06 przez Gizynski_Paweł, łącznie zmieniany 1 raz.
Oprócz kościelnego aktu: a) łacińskiego, b) uboższego w dane — jest dostępny akt: a) polski, b) bogatszy w informacje:
https://szukajwarchiwach.pl/50/386/0/-/ ... rBDsDTgH7w (AZ nr 19 z par. Ligowo)
W akcie kościelnym napisano, że zmarły miał 60 lat.
https://szukajwarchiwach.pl/50/386/0/-/ ... rBDsDTgH7w (AZ nr 19 z par. Ligowo)
W akcie kościelnym napisano, że zmarły miał 60 lat.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
Akt ur. Radzymin 1799 Kowalski OK!
CZy mogę prosić o przetłumaczenie tekstu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446808
interesuje mnie drugi akt - podano tam nazwisko Kowalczyk ale moim zdaniem jest to błędny wpis - prawdopodobnie powinno być : Kowalski.
Zupełnie niezrozumiały jest dla mnie dopisek na dole aktu. Z góry dziękuję.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446808
interesuje mnie drugi akt - podano tam nazwisko Kowalczyk ale moim zdaniem jest to błędny wpis - prawdopodobnie powinno być : Kowalski.
Zupełnie niezrozumiały jest dla mnie dopisek na dole aktu. Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony śr 17 kwie 2019, 17:54 przez Gizynski_Paweł, łącznie zmieniany 1 raz.
Skrzynki
chrz. 28 VIII 1799
Bartłomiej
uczciwy Jan Kowalczyk i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Kasper Charożyński; Marianna Kazimierzowa
chrz. 28 VIII 1799
Bartłomiej
uczciwy Jan Kowalczyk i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Kasper Charożyński; Marianna Kazimierzowa
To nie jest dopisek do tego aktu, on nie ma z nim nic wspólnego. To jest informacja, że księgę okazano podczas wizytacji dekanalnej.Gizynski_Paweł pisze:Zupełnie niezrozumiały jest dla mnie dopisek na dole aktu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
Akt.Ur= Kowalscy - Radzymin 1788r
Tym razem proszę jedynie o pomoc w rozszyfrowaniu imienia. Mam pewien ty ale nie chcę nic sugerować. Chodzi o pierwszy akt na stronie nieparzystej.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446808
Z góry dziękuję.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446808
Z góry dziękuję.
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
Małż. Zagroba 1794 Chorzewski Jakub Bitkowska Ludwika OK
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zaczynającego się na końcu strony:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=378323
Z góry dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=378323
Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 19 kwie 2019, 22:25 przez Gizynski_Paweł, łącznie zmieniany 1 raz.
Smardzewo
18 II 1794
zaślubieni: wielmożni Jakub Chorzewski, wdowiec, parafianin łęski (Łęg) / Ludwika Bitkowska, panna, parafianka zagrobska
świadkowie: wielmożny pan Tomasz Smardzewski, Kazimierz Bitkowski, Feliks Ligowski, Franciszek Jaroszewski i inni wiarygodni
dyspensa od 2 zapowiedzi (z 3 II)
18 II 1794
zaślubieni: wielmożni Jakub Chorzewski, wdowiec, parafianin łęski (Łęg) / Ludwika Bitkowska, panna, parafianka zagrobska
świadkowie: wielmożny pan Tomasz Smardzewski, Kazimierz Bitkowski, Feliks Ligowski, Franciszek Jaroszewski i inni wiarygodni
dyspensa od 2 zapowiedzi (z 3 II)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
M-Goleszyn 1803 -Koskowski Kowalewska
Znowu muszę poprosić o wydobycie wszelkich dostępnych informacji z aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=421145
Interesujący mnie akt rozpoczyna się w ostatniej linii na stronie nieparzystej.
Z góry dziękuję.
Proszę również bardziej doświadczonych genealogów Hiacynt i Jacenty może dotyczyć tej samej osoby gdy imię małżonki i daty wskazują że tak?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=421145
Interesujący mnie akt rozpoczyna się w ostatniej linii na stronie nieparzystej.
Z góry dziękuję.
Proszę również bardziej doświadczonych genealogów Hiacynt i Jacenty może dotyczyć tej samej osoby gdy imię małżonki i daty wskazują że tak?
Re: M-Goleszyn 1803 -Koskowski Kowalewska
Kosenice
7 II 1803
zaślubieni: urodzeni Jacek Koskowski, kawaler, 35 l.; Rozalia Kowalewska, panna, 19 l.; parafianie goleszyńscy
świadkowie: Mateusz Łaguna, burgrabia pruski; Jan Koskowski, kawaler, brat pana młodego z goleszyńskiej; Michał Kowalewski z gozdowskiej oraz wielu innych
7 II 1803
zaślubieni: urodzeni Jacek Koskowski, kawaler, 35 l.; Rozalia Kowalewska, panna, 19 l.; parafianie goleszyńscy
świadkowie: Mateusz Łaguna, burgrabia pruski; Jan Koskowski, kawaler, brat pana młodego z goleszyńskiej; Michał Kowalewski z gozdowskiej oraz wielu innych
Łacińskie imię Hyacinthus to po polsku Jacek (czyli inaczej Jacenty).Gizynski_Paweł pisze:Proszę również bardziej doświadczonych genealogów Hiacynt i Jacenty może dotyczyć tej samej osoby gdy imię małżonki i daty wskazują że tak?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Gizynski_Paweł

- Posty: 97
- Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 22:18
Akt Zg. Gierzyńska Kałusz (Ukraina) -1775 . OK
Tym razem proszę o tłumaczenie aktu z Ukrainy:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 2_0029.htm
- drugi akt od dołu na stronie nieparzystej.
Z góry dziękuję
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 2_0029.htm
- drugi akt od dołu na stronie nieparzystej.
Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony sob 27 kwie 2019, 17:32 przez Gizynski_Paweł, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Zg. Gierzyńska Kałusz (Ukraina) -1775
Domyślam się, że chodzi o akt znajdujący się na lewej stronie, która jest parzysta (56).
Kwiecień 1775
30
Prześwietna pani Magdalena Giedzińska, lat raczej 75 niż 90 (jak wielu twierdziło), odpowiednio dysponowana, pochowana w świątyni po prawej stronie, czyli po stronie ołtarza NMP — przez Aleksandra Brodowskiego — z Hołynia
Kwiecień 1775
30
Prześwietna pani Magdalena Giedzińska, lat raczej 75 niż 90 (jak wielu twierdziło), odpowiednio dysponowana, pochowana w świątyni po prawej stronie, czyli po stronie ołtarza NMP — przez Aleksandra Brodowskiego — z Hołynia
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml