akt ślubu August Stephani z Rozalią Kipka OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

akt ślubu August Stephani z Rozalią Kipka OK

Post autor: włodzimiest »

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu slubu z Wilkowic, 19 maja 1833, par. Zbrosławice, August Stephani i Rozalia Kipka, świadek Johann Zakrzowski. Nie wiem, co jeszcze jest w akcie istotne poza tymi info.
Obrazek

Włodek
Ostatnio zmieniony wt 30 kwie 2019, 07:07 przez włodzimiest, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

akt ślubu August Stephani z Rozalią Kipka

Post autor: Malrom »

10
Wilkowitz,
19.05.1833
August syn Fridricha Stephani, Ziehrgärtner lat 26,
z panną /Jungfer/ Rosalia lat 19, córką Valentin Kipka, Stelmacher ? /kołodziej/ Karpitz /wieś/
świadkowie:
Aloys Strempel, urzędnik/zarządzający/zawiadujacy /Amtmann/ z Wilkowitz
Johann Zakrzowski, robotnik w hucie żelaza. /Hütterarbeiter/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”