ur. August Stephan, Przyszowice 1807 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

ur. August Stephan, Przyszowice 1807 OK

Post autor: włodzimiest »

Dzień dobry,
b. proszę o przetłumaczenie aktu ur. Augusta syna Fryderyka (trzech imion Stephana?), Przyszowice, 07.1807r.

Obrazek

Obrazek

z góry dziękuję za przetłumaczenie,
pozdrawiam
Włodek
Ostatnio zmieniony pt 03 maja 2019, 17:29 przez włodzimiest, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

ur. August Stephan, Przyszowice 1807

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, imiona: Johann.Carl,August.
pozdrawiam Konrad.
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

ur. August Stephan, Przyszowice 1807

Post autor: włodzimiest »

Dziękuję Konradzie.
Proszę o przetłumaczenie całego aktu..
Dziękuję
Włodek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

ur. August Stephan, Przyszowice 1807

Post autor: beatabistram »

Czy ten pierwszy wycinek nalezy do tego zapisu???
Stephan Augustanae? Confessionis – /pojecia nie mam co tu imie, co nazwisko, co ma oznaczac to Confessionis / ze swojej malzonki Christina dd Joseph Zitwer corki, dnia 21-go o pol do 12 wieczorem urodzony chlopczyk imionami Johann Carl August ochrzczony zostal. Swiadkami chrztu byli Christoph Mänel?, rzezbiarz z gliwickiej huty zelaza i Dorothea jego malzonka i Barbara Lebek z Antonienhütte
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

ur. August Stephan, Przyszowice 1807

Post autor: włodzimiest »

Witaj Beato :)
tak, pierwszy wycinek należy do aktu (to początek, jest na osobnej stronie). Ja dedukuję tylko, że Johann Georg Fridrich trzech imion Stephan (nazwisko, mam nadzieję, że jakaś forma Stephani), wyznania augsburskiego (Augustanae Confessionis - jak mi podpowiedział Google) to ojciec dziecka...
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

ur. August Stephan, Przyszowice 1807

Post autor: beatabistram »

oki, jesli tak to- imiona ojca na tym pierwszym wycinku, jego zawod to mysliwy ( Revier- Jäger) Stephan nazwisko, wyznanie i dalej jak wyzej ;) ze swojej oo...
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

ur. August Stephan, Przyszowice 1807

Post autor: Malrom »

nie był wyznania augsburskiego
lecz był wyznawcą augustianizmu /od św. Augustyna/

https://pl.wikipedia.org/wiki/Augustianizm

Pozdrawiam
Roman M.
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

Post autor: włodzimiest »

Romanie, no nie wiem ... czy zapisywano by w ówczesnych aktach poglądy teologiczno-filozoficzne rodziców chrzczonych dzieci, czy raczej ich inne od rz-kat. wyznania? Zostanę chyba przy tym- https://pl.wikipedia.org/wiki/Obrona_Wy ... sburskiego
zwłaszcza, że we fragmencie czytam:
Dlatego też Gregor Brück nazwał ją ["ją" - Obrona Wyznania augsburskiego (Apologia Konfesji Augsburskiej, łac. Apologia Confessionis Augustanae - WS] odpowiednikiem Wyznania augsburskiego.

pozdrawiam
Włodek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”