Akt ślubu 1803 Wischkowski Leschnitz OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt ślubu 1803 Wischkowski Leschnitz OK

Post autor: adamsqd »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu.

Nazwiska: Johann Wischkowski, Johanna Paralin, Franz Kolonko ?

https://zapodaj.net/0bb65a66c006e.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 04 maja 2019, 21:26 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt ślubu 1803 Wischkowski Leschnitz

Post autor: Malrom »

Leźnitz, dnia 17.02.1803

W tutejszym kościele parafialnym zaślubieni zostali po trzykrotnych zapowiedziach
przedślubnych, wdowiec Johann Wyszkowski z Johanna urodzona Poralin.
Świadkami przy tym byli:
Frantz Kolonko,
Joseph Wyszkowski.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”