Czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu aktu mał. 7
Sama coś próbuję ale nic nie wychodzi.
Ich wiek to on 26 ona 17 ?
Czy tam jest miejsce urodzenia i dane rodziców ?
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 12 maja 2019, 20:43 przez beatab, łącznie zmieniany 2 razy.
Musiała zamieścić całość , inaczej było w dalszym ciągu nieczytelne / albo coś źle robiłam/
Odczytałam też nazwę miejscowości -Sękowo - ale czy tam mieszkali czy się urodzili ?
17-go maja w tutejszym kosciele Johann Friedrich mieszkaniec z Zinskower (Gemeinde) z Johanna Dorothea dd Schulz, Holendra corka z Zinskower Gemeinde
Oboje stanu wolnego, jej rodzice oboje juz zmarli, jego ojciec tez, matka zyje. On 26, ona 17, z zezwoleniem opiekuna.
Musisz podac dokladniej o jaki rejon chodzi, to moze sie jakas dzisiejsza nazwe dopasuje.
Powyzej chyba slub jej starszego brata (lat 22) Johann Daniel Schulz
Bardzo dziękuję ,
To jest parafia Nowy Tomyśl,
Wyszukałam ,że Zinskower to obecne Sękowo
Jak rozumieć słowo Gemeinde ?
Czy jej należy przypisać narodowość holenderską ?
Gemeinde - gmina, pewnie to Sekowo to bedzie to.
Jest napisane Holänder - dla mnie bedzie raczej chodzilo o rolnika, ktory na "sposob holenderski" uprawial ziemie. ( ale pewnosci nie mam, bo nie wiedzialam jaki dokladnie rejon)
Nazwa „zawodu“ pochodzi od pierwszych imigrantow holenderskich, ktorzy wprowadzili produkcje mleka i uprawy ziemi na „odwadnianych” terenach. Pierwotnie w Schleswig- Holstein, pozniej rowniez w dawnych wschodnio- niemieckich terenach Odry, Warty i Wisly