Akt ślubu 24 1862 Piecha Czerwionka OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt ślubu 24 1862 Piecha Czerwionka OK

Post autor: adamsqd »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu.

Nazwiska: Piecha, Korus, Kuś, Walczuch

https://zapodaj.net/a78a084448aa2.jpg.html
Ostatnio zmieniony ndz 12 maja 2019, 12:10 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu 24 1862 Piecha Czerwionka

Post autor: beatabistram »

1-go lipca 1862 zostali 22-letni Paul Piecha, syn chalupnika Georg Piecha z Czerwionka z 25-letnia Viktoria corka chalupnika Johann Kus z papieska dyspensa z powodu pokrewienstwa drugiego stopnia, zaslubieni przez ksiedza Walczuch. Sw. byli Ignatz Korus i Joseph Piecha z Czerwionka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”