narzeczona: coctrix aulica ,annor. circiter 30, filia olim Francisci
narzeczony : Laboriosus Ignatius , famulus aggrestus , servies Josepho , cmethoni Głuchoviens., annor. circiter 26, filius Joannis de Civitate Miedzychód
proszę o przetłumaczenie części aktu ślubu
pomoc w przetłumaczeniu części aktu ślubu ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
pomoc w przetłumaczeniu części aktu ślubu ok
Ostatnio zmieniony śr 29 maja 2019, 19:02 przez mae10, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
kucharka dworska, ok. 30 l., córka niegdyś Franciszka
pracowity Ignacy, sługa wiejski, służący [zakładając, że tak naprawdę napisano „serviens”, nie „servies”] u Józefa, kmiecia głuchowskiego, ok. 26 l., syn Jana z miasta Międzychodu
pracowity Ignacy, sługa wiejski, służący [zakładając, że tak naprawdę napisano „serviens”, nie „servies”] u Józefa, kmiecia głuchowskiego, ok. 26 l., syn Jana z miasta Międzychodu
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043