Hello,
Could someone please translate this marriage record?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021
#31
Thank you!
Regards,
Carol
Translation of marriage record
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
mmoonniiaa

- Posty: 593
- Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49
Translation of marriage record
31/1853
place: Krasnosielc
date: 30th August/11th September 1853
witnesses: Michał Chrzanowski, tradesman, 48, Marcin Hintz, clothier, 50, both living in Krasnosielc
groom: Franciszek Smoliński, widower whose wife was Józefa nee Petrucha, born in Krasnosielc, son of Wojciech Smoliński and Katarzyna, clothiers living in Krasnosielc, 52
bride: Małgorzata Dębkowa (female version of Dębek) nee Warylak, widow whose husband was Antoni Dębek died on 30th December/11th January 1848 in Krasnosielc, born in Baranowo, Przasnysz County, Płock Governorate, daughter of dead Mikołaj Warylak and Marianna, living in Krasnosielc, 40
three announcements: 9th/21st August, 16th/28th August, 23rd August/4th September
Regards,
Monika
place: Krasnosielc
date: 30th August/11th September 1853
witnesses: Michał Chrzanowski, tradesman, 48, Marcin Hintz, clothier, 50, both living in Krasnosielc
groom: Franciszek Smoliński, widower whose wife was Józefa nee Petrucha, born in Krasnosielc, son of Wojciech Smoliński and Katarzyna, clothiers living in Krasnosielc, 52
bride: Małgorzata Dębkowa (female version of Dębek) nee Warylak, widow whose husband was Antoni Dębek died on 30th December/11th January 1848 in Krasnosielc, born in Baranowo, Przasnysz County, Płock Governorate, daughter of dead Mikołaj Warylak and Marianna, living in Krasnosielc, 40
three announcements: 9th/21st August, 16th/28th August, 23rd August/4th September
Regards,
Monika