OK. Akt urodzin Edmund Kupczyk

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wagabund

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 69
Rejestracja: śr 09 sty 2019, 12:29

OK. Akt urodzin Edmund Kupczyk

Post autor: wagabund »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzin Edmunda Kupczyka, nr 405 szczególnie dopisku dotyczącego ślubu (daty i miejsca).
Z góry dziękuję

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8c1a5dc03525ca6a
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/74c0a78f58ae62c4
Ostatnio zmieniony śr 12 cze 2019, 18:55 przez wagabund, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

405 / ur. 26 X o godz. 5:30 po południu / Ostrów / chrz. 10 XI / Edmund Karol / chrzcił: Augustyn Szamarzewski / Tomasz Kupczyk i Marianna Świtalska / katolicy / zawód ojca: służący (kelner) / chrzestni: Euzebiusz Bernard Hofmański, Elżbieta Marianna Stachurska; oboje z Ostrowa

dopisek: zawarł małżeństwo z Walerią Manikowską 20 VII 1920 r. w Luzinie (Lusin)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
wagabund

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 69
Rejestracja: śr 09 sty 2019, 12:29

Post autor: wagabund »

Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Dostałem odpowiedź z archiwum, że z tego dnia i miejscowości nie ma takiego akt ślubu. Czy jest możliwość, że na dopisku jest inna data albo mogłaby to być inna miejscowość?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

wagabund pisze: Dostałem odpowiedź z archiwum, że z tego dnia i miejscowości nie ma takiego akt ślubu.
Rozumiem, że chodzi o archiwum w Gdańsku? Może tego aktu nie ma, bo księdze są braki? Przynajmniej tak napisano na SzwA: „1920 r.: brak metryk nr 8-37/1920 (zob. sygn. APG 1521/225) brak metryk 1-7/1920, zob. sygn. APG 1521/224”.
https://szukajwarchiwach.pl/pradziad/93 ... =15&page=1
wagabund pisze: Czy jest możliwość, że na dopisku jest inna data albo mogłaby to być inna miejscowość?
Zarówno data, jak i miejscowość nie są napisane po łacinie — więc jakie są, każdy widzi. Gdyby nie były takie, jak odczytałem, to jakie jeszcze mogłyby być?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
wagabund

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 69
Rejestracja: śr 09 sty 2019, 12:29

Post autor: wagabund »

Może faktycznie go nie ma. Zmyliło mnie to, że napisali "Poszukiwania możemy wznowić po
skorygowaniu daty lub miejsca zawarcia ślubu"
Dziękuję za pomoc.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Odpowiedź z archiwum jest taka, jakby w księdze aktów USC były AM z lipca 1920 r., ale ślubu Edmunda Kupczyka nie było. Może cywilny akt był wpisany gdzie indziej, a kościelny ślub zawarty gdzie indziej? Ciekawe, gdzie są przechowywane kościelne akta z Luzina (w parafii czy w archiwum kościelnym) — może w nich byłby wpis o tym ślubie?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 45 times

Post autor: Malrom »

Wpisu aktu ślubu Kupczyk 00 Waleria Manikowska w księdze
ślubów z parafii Luzino , pow. Wejherowo, za lata 1919-1922 niestety nie ma.

Pozdrawiam
Roman M.
wagabund

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 69
Rejestracja: śr 09 sty 2019, 12:29

Post autor: wagabund »

Pomyślałem jeszcze, że może to był ślub w kościele ewangelickim. Z tego co mówi internet w Luzinie znajdował się wtedy również kościół ewangelicki. Czy mogło tak być? Czy według Państwa wiedzy są gdzieś dostępne akta z tego kościoła?
Waleria urodziła się w Berlinie ale nie wiadomo mi jakiej religii była.
Zastanawiam się również czy są dostępne akta metrykalne z Berlina.
wagabund

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 69
Rejestracja: śr 09 sty 2019, 12:29

Post autor: wagabund »

Okazało się, że dopisek mówi nie o parafii Luzino a parafii Łasin, i tam też odnalazł się akt. Na Ancestry odnalazłem również akt urodzenia Walerii.
Pozdrawiam
Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”