jedno wyrażenie łacińskie OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Albin_Kożuchowski

- Posty: 592
- Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04
jedno wyrażenie łacińskie OK
W metrykach zgonu występuje jeden wyraz, którego nie mogę rozgryźć, a mianowicie "prasentis". Brzmi to tak: ...mortuum prasentis ex...
Ostatnio zmieniony śr 19 cze 2019, 08:38 przez Albin_Kożuchowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam AlbinKoz.
- historyk1920

- Posty: 973
- Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: jedno wyrażenie łacińskie
A nie dałoby się zamieścić przykładowego zdjęcia metryki z takim wyrażeniem (albo trochę dłuższego cytatu)? Bo według mnie to wygląda trochę dziwnie — zakładając, że „praesentis” oznacza ‘obecnego, bieżącego [miesiąca]’.Albin_Kożuchowski pisze:Brzmi to tak: ...mortuum prasentis ex...
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Albin_Kożuchowski

- Posty: 592
- Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04
poniżej link do metryk zgonów z tym wyrażeniem:
https://images91.fotosik.pl/203/38e073864a560e58med.jpg
https://images91.fotosik.pl/203/38e073864a560e58med.jpg
Ostatnio zmieniony śr 19 cze 2019, 08:39 przez Albin_Kożuchowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam AlbinKoz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Teraz wszystko jest zrozumiałe. Ponieważ wpisy są w rubrykach, a nazwa miesiąca podana tylko raz, u góry danej strony, w każdym akcie pogrzebu zaznaczano dla porządku, że pochowano „zmarłego/zmarłą bieżącego [miesiąca] na…”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043