Akt zgonu 1777 Zbrosławice (Kępczowice) - Dziękuję - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Cirdan

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: sob 22 lis 2008, 18:58
Lokalizacja: Bochnia, Kraków

Akt zgonu 1777 Zbrosławice (Kępczowice) - Dziękuję - OK

Post autor: Cirdan »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenia aktu zgonu Carrolus Dworczyk

https://www.dropbox.com/s/t7gxyuhdba1ka ... s.png?dl=0
lub
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=21767

Pozdrawiam
Piotr Sułek
Ostatnio zmieniony ndz 30 cze 2019, 08:23 przez Cirdan, łącznie zmieniany 1 raz.
Szukam informacji o rodzinach:
Sułek (powiat bocheński: Nowy Wiśnicz - Łomna), Bojanek (powiat zawierciański: Podlesice, Kroczyce; powiat myszkowski: Żarki, Myszków), Pawluk (Ukraina, powiat bóbrecki: Stare Sioło; i Lwów)
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu 1777 Zbrosławice (Kępczowice)

Post autor: beatabistram »

3.10.1777 Ze wsi Kemptzowitz kowal Carrolus Dworczyk pochowany zostal , ktory dnia 30.9 o 8 po poludniu ze starosci zmarl, otrzymal sakramenty, wiek 82 lata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”