Witam,
Proszę o przetłumaczenie części aktu urodzenia.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/caae2f7c937a5a27
Dziekuje, Paweł Żołyniak
Maria Bronisława Bińkowska akt.ur Winniki 1881, OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
PawelZolyniak

- Posty: 40
- Rejestracja: śr 07 lut 2018, 10:55
Maria Bronisława Bińkowska akt.ur Winniki 1881, OK
Ostatnio zmieniony śr 09 maja 2018, 17:02 przez PawelZolyniak, łącznie zmieniany 1 raz.
R. 1881 [...]; nr domu: 12; dziecko: Maria Bronisława (2 imion); rodzice: Wojciech Bińkowski, stolarz, syn Sebastiana i Anny z Bilików, i Michalina [...]; rodzice chrzestni: pan Tadeusz Brzeski, farmaceuta, pani Julia [...].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
PawelZolyniak

- Posty: 40
- Rejestracja: śr 07 lut 2018, 10:55
https://m.fotosik.pl/zdjecie/02f0e785ff1d612a
Witam, prosiłbym o ewentualne dodatkowe info z czytelniejszego aktu Marii Bronisławy
Witam, prosiłbym o ewentualne dodatkowe info z czytelniejszego aktu Marii Bronisławy
ur. 16 X; chrz. 30 X; nr domu: 12; dziecko: Maria Bronisława (2 imion); ślubna; rodzice: Wojciech Bińkowski, stolarz, syn Sebastiana i Anny z Bilików, małżonków, i Michalina Zendwalewicz, córka Jana i Apolonii z Huków; rodzice chrzestni: pan Tadeusz Brzeski, aptekarz, pani Julia Arłamowska, żona oficjała Ignacego.
akuszerka: Kunegunda Małkowska
chrzcił: Benedykt Banach, proboszcz
akuszerka: Kunegunda Małkowska
chrzcił: Benedykt Banach, proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml