Akt ślubu 1893/130 - dopisek po niemiecku - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Monika_Ignatowicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 18
Rejestracja: wt 21 cze 2016, 15:35

Akt ślubu 1893/130 - dopisek po niemiecku - OK

Post autor: Monika_Ignatowicz »

Witam,
Poproszę o przetłumaczenie dopisku w języku niemieckim przy akcie numer 130.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=55&y=131

Dziękuję
Ostatnio zmieniony czw 25 lip 2019, 12:25 przez Monika_Ignatowicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam

Monika

Kucharscy - Kobiele Wielkie; Ignatowicz i Sobocińscy - Wołkowysk; Samulak
Malrom

Sympatyk
Posty: 7899
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt ślubu 1893/130 - dopisek po niemiecku

Post autor: Malrom »

Marianna /w akcie chyba Marcianna, Marzinna?/
Berezka / w akcie Borecka / urodzona Stelmasiak
zmarła 10.01.1942 w Łodzi /Litzmannstadt/
Nr 233/1942 USC/Standesamt/ Litzmannstadt.

Litzmannstadt 16.03.1942, Urzędnik USC w Zastępstwie; Aurath.

Pozdrawiam
Roman M.
Monika_Ignatowicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 18
Rejestracja: wt 21 cze 2016, 15:35

Akt ślubu 1893/130 - dopisek po niemiecku

Post autor: Monika_Ignatowicz »

Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam

Monika

Kucharscy - Kobiele Wielkie; Ignatowicz i Sobocińscy - Wołkowysk; Samulak
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”