Akt zgonu, Marianna, Szopienice 1817 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

K_Chrząstowski

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 31 paź 2018, 08:14
Lokalizacja: Zabrze

Akt zgonu, Marianna, Szopienice 1817 OK

Post autor: K_Chrząstowski »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie wpisu w księdze zgonów

Wpis nr 36 (19.02.1817) Szopienice

https://www.dropbox.com/sh/2f2l1if17snw ... 0_0098.JPG

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof
Ostatnio zmieniony pn 29 lip 2019, 10:39 przez K_Chrząstowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu, Marianna, Szopienice 1817

Post autor: beatabistram »

Zmarla z Szopienitz 17-go tego miesiaca Marianna, corka owczarza Balthasara Marzec i 19-go pochowana zostala.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”