Akt małżeństwa Jakub Chrobok i Marianna OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

marcin125

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: wt 24 cze 2014, 13:40

Akt małżeństwa Jakub Chrobok i Marianna OK

Post autor: marcin125 »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jakuba Chroboka i Marianny z 1852r. Akt 41.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/16a8322b09d184bb

Z góry serdecznie dziękuję
Marcin
Ostatnio zmieniony wt 06 sie 2019, 11:29 przez marcin125, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt małżeństwa Jakub Chrobok i Marianna

Post autor: beatabistram »

Mysl. Dnia 9.8. zostali z Myslowic zaslubieni pracownik na kopalni (tu Schleger) Jakub Chrobok z panna Marianna Kucharsky przez ksiedza Kupnowski sw.byli Johann Schelbik i Valenty Kupernok / Kepernok
On 27 lat, ona 20
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”