Dzień dobry,
W akcie ślubu nr 5 z UMZ Witonia z 1836 r. nie mogę odczytać nazw miejscowości w których urodzili się małżonkowie Marcin Fogler i Urszula Hittler. Odczytałem jedynie, że są to miejscowości w Kraju Francuskim. Prawdopodobnie osoba zapisująca spolszczyła te nazwy. Może komuś uda się to rozszyfrować.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 852&y=1746
miejscowość we Francji OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
DamianMichalski

- Posty: 49
- Rejestracja: sob 02 cze 2018, 16:40
miejscowość we Francji OK
Ostatnio zmieniony ndz 11 sie 2019, 10:57 przez DamianMichalski, łącznie zmieniany 1 raz.
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4209
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 14 times
miejscowość we Francji
Nazwy miejscowosci sa okrutnie spolszczone. Widze w jednej nazwie literke "ł"
co juz swiadczy
o blednej nazwie.
Sadze, ze osoby te pochodza z Alzacji a tam nazwy byly w trzech jezykach: niemieckim, francuskim i alzackim.
I tak na 50% wiarygodnosci:
1. Marcin Fogler ( raczej Vogler) - odczytuje miejscowosc wies - Ryberszowa/Ryberszow - moj typ > Robertsau.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Robertsau
2. Urszula Hittler - - odczytuje wies jako - Konszłow - moj typ > Köstlach.
https://pl.wikipedia.org/wiki/K%C5%93stlach
Moze zachowaly sie zalaczniki do tego slubu a w nich metryki urodzenia.
Pozdrawiam
Grazyna
o blednej nazwie.
Sadze, ze osoby te pochodza z Alzacji a tam nazwy byly w trzech jezykach: niemieckim, francuskim i alzackim.
I tak na 50% wiarygodnosci:
1. Marcin Fogler ( raczej Vogler) - odczytuje miejscowosc wies - Ryberszowa/Ryberszow - moj typ > Robertsau.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Robertsau
2. Urszula Hittler - - odczytuje wies jako - Konszłow - moj typ > Köstlach.
https://pl.wikipedia.org/wiki/K%C5%93stlach
Moze zachowaly sie zalaczniki do tego slubu a w nich metryki urodzenia.
Pozdrawiam
Grazyna
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
A może ten Konsztów to Gunstett? Mieszkali tam jacyś Hittlerowie:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Gunstett
Była tam w tamtym czasie para Marcin i Małgorzata:
„Le 19 novembre 1809, Martin Hittler, charpentier, 25 ans, dom. a Gunstett, fils majeur de Joseph Hittler, journalier, dom. a Gunstett, et de Catherine Schwartz, sa femme défunte décédée a Gunstett, épouse Marguerite Eichheim, 17 ans, dom. et née a Gunstett, fille mineure de feu Jacques Eichheim, en son vivant tisserand a Gunstett, et d'Anne Marie Ziegel, sa femme, survivante, qui assiste sa fille” (19 XI 1809 — Marcin Hittler, stolarz, 25 l., zam. w Gunstett, pełnoletni syn Józefa Hittlera, wyrobnika, zam. w Gunstett, i Katarzyny Schwartz, jego nieżyjącej już żony, zmarłej w Gunstett, żeni się z Małgorzatą Eichheim, 17 l., zam. i ur. w Gunstett, niepełnoletnią córką śp. Jakuba Eichheima, niegdyś tkacza w Gunstett, i Anny Marii Ziegel, jego żony, żyjącej, obecnej na ślubie swej córki).
http://genealogie.ott.fr/wp-content/upl ... ittler.pdf
https://fr.wikipedia.org/wiki/Gunstett
Była tam w tamtym czasie para Marcin i Małgorzata:
„Le 19 novembre 1809, Martin Hittler, charpentier, 25 ans, dom. a Gunstett, fils majeur de Joseph Hittler, journalier, dom. a Gunstett, et de Catherine Schwartz, sa femme défunte décédée a Gunstett, épouse Marguerite Eichheim, 17 ans, dom. et née a Gunstett, fille mineure de feu Jacques Eichheim, en son vivant tisserand a Gunstett, et d'Anne Marie Ziegel, sa femme, survivante, qui assiste sa fille” (19 XI 1809 — Marcin Hittler, stolarz, 25 l., zam. w Gunstett, pełnoletni syn Józefa Hittlera, wyrobnika, zam. w Gunstett, i Katarzyny Schwartz, jego nieżyjącej już żony, zmarłej w Gunstett, żeni się z Małgorzatą Eichheim, 17 l., zam. i ur. w Gunstett, niepełnoletnią córką śp. Jakuba Eichheima, niegdyś tkacza w Gunstett, i Anny Marii Ziegel, jego żony, żyjącej, obecnej na ślubie swej córki).
http://genealogie.ott.fr/wp-content/upl ... ittler.pdf
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
DamianMichalski

- Posty: 49
- Rejestracja: sob 02 cze 2018, 16:40