Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, przede wszystkim dnia oraz zawodu zmarłego.
Scan 13, akt 12-przepraszam ale link nie otwiera się na tej stronie tylko tytułowej
Pozdrawiam.
Beata
Akt zgonu Leonard Głembowiecki-OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu Leonard Głembowiecki-OK
Ostatnio zmieniony śr 21 sie 2019, 16:05 przez Beata65, łącznie zmieniany 5 razy.
Akt zgonu-język niemiecki
na stronie 13 jest akt 11
a na stronie 14 jest akt 12
gdzie jest pomyłka?
dlaczego Pani nie podaje nazwiska z aktu zgonu.
Pozdrawiam
Roman M.
a na stronie 14 jest akt 12
gdzie jest pomyłka?
dlaczego Pani nie podaje nazwiska z aktu zgonu.
Pozdrawiam
Roman M.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Akt zgonu-język niemiecki
Beata, najlepiej w opisie podawac znane dane, czasami linki sa niedokladne no i latwiej odczytac jak sie ma jakies dodatkowe info.
14.1. 1901
Tutaj jest - wdowa Eleonora nie rencistka tylko Rentierin ( ktos zyjacy z wlasnych dochodow z kapit.)
Zglosila, ze mistrz mal. Leonhard 64 lata 2 m-ce i 8 dni, kawaler, syn zmarlych wlascicieli domu Wilhelm i Frazciska dd Ginter , dnia 14.1.1901 w mieszkaniu zglaszajacej przed poludniem o 3 zmarl
Myslalam, ze zle odczytalam na zgonie Marii, ale tam faktycznie podana rencistka, ale mysle, ze moze tam byc blad i ma byc ten Rentier
https://pl.wikipedia.org/wiki/Rentier
14.1. 1901
Tutaj jest - wdowa Eleonora nie rencistka tylko Rentierin ( ktos zyjacy z wlasnych dochodow z kapit.)
Zglosila, ze mistrz mal. Leonhard 64 lata 2 m-ce i 8 dni, kawaler, syn zmarlych wlascicieli domu Wilhelm i Frazciska dd Ginter , dnia 14.1.1901 w mieszkaniu zglaszajacej przed poludniem o 3 zmarl
Myslalam, ze zle odczytalam na zgonie Marii, ale tam faktycznie podana rencistka, ale mysle, ze moze tam byc blad i ma byc ten Rentier
https://pl.wikipedia.org/wiki/Rentier
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt zgonu-język niemiecki
Dziękuję Ci!
Kopiowałam link do aktu, ale przy otwieraniu zawsze przełączało się na stronę tytułową księgi.
Jeszcze raz serdeczne dzięki.
Beata
Kopiowałam link do aktu, ale przy otwieraniu zawsze przełączało się na stronę tytułową księgi.
Jeszcze raz serdeczne dzięki.
Beata
