akt zgonu Dominik Ginter-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Beata65

Sympatyk
Adept
Posty: 325
Rejestracja: pt 10 lut 2012, 21:28
Lokalizacja: Kraków

akt zgonu Dominik Ginter-OK

Post autor: Beata65 »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Dominika Gintera.
Scan 125, akt 120, strona 126.

Pozdrawiam. Beata
Ostatnio zmieniony wt 20 sie 2019, 23:04 przez Beata65, łącznie zmieniany 1 raz.
stemo61

Sympatyk
Adept
Posty: 125
Rejestracja: ndz 02 paź 2016, 09:32

Re: akt zgonu Dominik Ginter, Chełmno-j. niemiecki

Post autor: stemo61 »

Nr 120

Culm, am 6. Mai 1893

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, die
Persönlichkeit nach bekannt

die unverehelichte Marie von Tchorzewski

wohnhaft zu Culm
und zeigte an, daß der frühere Rentier Dominic
Ginter fast neunzig Jahre alt
katholische Religion
wohnhaft zu Culm
geboren zu Culm, verheiratet gewesen mit der
verstorbenen Elisabeth geborene von Wierz-
bicki

Sohn der verstorbenen Ackerbürger
Gregor und Scholastica geborene
Gałecki – Ginterschen Eheleute

zu Culm in seiner Wohnung
am sechsten Mai
des Jahres tausend acht hundert neunzig und drei
nachmittags um viereinhalb Uhr
verstorben sei. Die Anzeigende erklärte, daß Sie von dem er-
folgten Ableben des Dominic Ginter aus eigener Wissenschaft
unterrichtet sei.

Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Marie von Tchorzewski

Der Standesbeamte
In Vertretung
….

====================================

Nr 120

Chełmno, dnia 6 maja 1893

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawila się
dziś znana nam

niezamężna Marie von Tchórzewski

zamieszkała w Chełmnie
i zgłosiła, że były rentier Dominic
Ginter, wiek prawie 90 lat,
wyznania katolickiego,
zamieszkały w Chełmnie,
urodzony w Chełmnie, w przeszłości żonaty ze
zmarłą Elisabeth von Wierzbicki

syn zmarłych gospodarzy miejskich,
małżeństwa Gregor Ginter i Scholastica z domu Gałecki

zmarł w Chełmnie w jego mieszkaniu
dnia 6 maja roku 1893
po południu o godzinie 4:30.
Zgłaszajaca oświadczyła, że o zgonie Dominica Ginter
przekonała się osobiście.

Przeczytano, potwierdzono i podpisano.
Marie von Tchórzewski

Urzędnik Stanu Cywilnego
W zastepstwie
...

__________
pzdr.Stefan
Beata65

Sympatyk
Adept
Posty: 325
Rejestracja: pt 10 lut 2012, 21:28
Lokalizacja: Kraków

Re: akt zgonu Dominik Ginter, Chełmno-j. niemiecki

Post autor: Beata65 »

Pięknie dziękuję!

Pozdrawiam. Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”