Perlejewo akt m. 1815 r.; Borzym szlachty Podlaskiej

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jaszczolt

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: pt 20 sty 2017, 23:05

Perlejewo akt m. 1815 r.; Borzym szlachty Podlaskiej

Post autor: Jaszczolt »

Szanowni Państwo!

Proszę o pomoc w dokonaniu transkrypcji poniższego aktu.
Tłumaczenie nie jest potrzebne, poproszę, po prostu z rękopisu na czytelny elektroniczny tekst łaciński.
Z góry serdecznie dziękuję!

- małżeństwo, Marcin Borzym & Józefa Boguszewska, akt nr. 19 w 1815 roku:
https://www.dropbox.com/s/7wsryb93dx3eh ... a.jpg?dl=0

19
Bogusze Litewka
Anno Millesimo Octicenisima Decisimo Zinto
... Novembris prae ...
virgina Bartolomaea ...
generosi Ludovico Borzym Martino Niewierowski[?] ...
... Józefa Boguszewska ...

Z poważaniem,

Mateusz

- - - - -

PS: Pomoc w transkrypcji:
W tym samym roku, inny pan Borzym z Borzym ożenił się z panną z tego samego szlachetnego gniazda - Bogusze Litewka. Może stajenni są krewnymi?
- Wincenty s. Tomasza s. Pawła Borzym & Anna c. Karola Niewiarowska, akt nr. 26 w 1815 roku:
https://www.dropbox.com/s/lkr4rvbyccjyh ... a.jpg?dl=0
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Perlejewo akt m. 1815 r.; Borzym szlachty Podlaskiej

Post autor: Bartek_M »

Bogusze Litewka

Anno millesimo octingentesimo decimo quinto, die septima mensis Novembris, praemissis tribus bannis continuis diebus dominicis, quarum prima fuit dominica vigessima [!], secunda dominica vigessima prima, tertia dominica vigessima secunda post Pentecostes, nullo impedimento detecto praevioque examine liberi consensus et caeteris praemittendis, ego Bartholomaeus Swięcki parochus Pierlejeviensis generosos Martinum Borzym juvenem de villa Borzymy parochiae Ostrosanensis cum consensu praepositi ejusdem ecclesiae et Josepham Boguszewska virginem de villa Bogusze Litewka parochiae Pierlejeviensis interrogavi eorumque mutu [!] consensu supra libera secum contrahendi voluntate explorato matrimonio conjunxi eosque de rithu Sanctae Matris Ecclesiae confirmavi, praesentibus testibus, generosis Ludovico Borzym, Martino Niewierowski.


Bardzo podobna formuła tutaj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-70007.phtml
Bartek
Jaszczolt

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: pt 20 sty 2017, 23:05

Perlejewo akt m. 1815 r.; Borzym szlachty Podlaskiej

Post autor: Jaszczolt »

Drogi Bartek_M!

Dziękuję serdecznie za pomoc.
To było bardzo, bardzo miłe z Pana! Jestem bardzo wdzięczny za transkrypcję i odniesienie.

Życzę bardzo miłego tygodnia!

M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”