Dzień dobry,
poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e8211a2697e41acc
----------
Z góry dziękuję.
Prosze o przetlumaczenie aktu zgonu - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prosze o przetlumaczenie aktu zgonu - OK
Ostatnio zmieniony śr 21 sie 2019, 21:32 przez mailittio, łącznie zmieniany 2 razy.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Prosze o przetlumaczenie aktu zgonu
Gozdowo — 1789, dnia 14 grudnia zmarł uczciwy Jan Czaykowski; liczący ok. 40 l.; nie wiadomo, jakich rodziców syn; na długotrwałe osłabienie; kawaler; pozostający w Kawalerii Narodowej; odpowiednio opatrzony wszystkimi sakramentami; którego ja, jw., pochowałem na cmentarzu; 20 groszy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043