Prottestatio z 1568 roku - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mszatilo

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 268
Rejestracja: ndz 20 lis 2016, 10:53

Prottestatio z 1568 roku - ok

Post autor: mszatilo »

Zależy mi na przetłumaczeniu dokumentu staropolskiego Saczili Protestatio.

Link do zdjęcia: https://images92.fotosik.pl/236/a37ec926ceb202fb.jpg

Niestety moja znajomość łaciny nawet w połączeniu z używaniem słownika niewiele mi pomaga przy takim zapisie. Odczytuję tylko nazwiska świadków i osób biorących udział w sprawie, widzę że chodzi o jakiś przywilej na dobra Kropiwnica, ale kto i przeciwko czemu protestuje, to już nie jestem w stanie zrozumieć.

Być może komuś uda się zobaczyć coś więcej. Każda informacja jest dla mnie na wagę złota.

Pozdrawiam,

Michał
Ostatnio zmieniony pn 26 sie 2019, 07:36 przez mszatilo, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Prottestatio z 1568 roku

Post autor: Bartek_M »

N. Paweł Borowski woźny ziemski zeznał, iż przed NN. Wojciechem Jaworowskim synem zm. Mikołaja i Januszem synem Jerzego zwanego Chodor, szlachcicami osiadłymi (terrigenae) z Jaworówki jako świadkami,

N. Bohdan syn Szaciły, dziedzic z Szaciłów, z powodu ciężkiej choroby nie mogąc przybyć do akt tutejszych, protestował się na łożu swej choroby pko N. Marcinowi albo Marcysiowi, swemu synowi, o to, że on, nie bacząc na to, że wraz z NN. Jakubem, Piotrem, Mikołajem, Łukaszem i Feliksem, synami tegoż Bohdana a braćmi Marcina, równe trudy dawa[...] na przywilej na dobra zwane Wierzch Kropiwnica, łaskawie darowane jemu i tymże jego synom (w tym Marcinowi) przez JKM, nie wpisał Feliksa i Mikołaja do tego przywileju a nawet wzmianki o nich tam nie poczynił, a więc uzyskał go tylko dla siebie, Jakuba, Piotra i Łukasza.

Tenże woźny wraz z tymi szlachcicami wysłuchali też, jak Jakub, Piotr i Łukasz mówili, że chcą dopuścić Feliksa i Mikołaja do tych dóbr.
Bartek
mszatilo

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 268
Rejestracja: ndz 20 lis 2016, 10:53

Prottestatio z 1568 roku

Post autor: mszatilo »

Dziękuję! Sam nigdy bym sobie z tym nie poradził, a to ważny puzzel w genealogii tej rodziny!

Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”