Południowopruska Kamera Wojenna w Poznaniu 1793-1806 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ina

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 93
Rejestracja: czw 17 sie 2006, 20:00
Lokalizacja: Śląsk

Południowopruska Kamera Wojenna w Poznaniu 1793-1806 - OK

Post autor: ina »

Być może już gdzieś było, ale nie potrafię znaleźć.

Proszę o tłumaczenie w poz. 39 Gluwno (obecnie Główna, dzielnica Poznania)– imion , zapisu w kolumnie 7, dopisków w kolumnach 14, 46 - zespół Południowopruska Kamera Wojenna i Domen w Poznaniu - General-Tableau von der in dem Königlich Südpreussischen Posenschen Kammer-Departement bereits ausgeführten und noch ausgeführenden ländlichen Kolonisten Etablissements und den darauf theils sehen verwandten, theils noch zu verwendenden Kosten, 1793-1806.

Czy podany jest wiek dzieci Antoniego Fuchsa z Alzacji?. Przypuszczalne dzieci: Antoni, Józef, Katarzyna, Franciszek.
Jeżeli by się dało, to również proszę o tłumaczenie tytułów kolumn.
https://zapodaj.net/b25592e95495a.jpg.html

Może pomocny będzie wydruk o stanie ziemi - https://zapodaj.net/939a6dee1bf7c.jpg.html
Błąd - przybyłych osób jest 5, nie 7.
[Wojciech D.] Skróty dużymi literami (H, M, RT Gr Pf, MG., BK., WE., ) występujące w opracowaniu książkowym odnoszą się do rubryk pisanych w pierwszym skanie.
H - hektar, M – morgi, RT - talary, Gr - grosze, Pf - fenigi
Pozdrawiam, Ina
Ostatnio zmieniony śr 04 wrz 2019, 17:51 przez ina, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Południowopruska Kamera Wojenna w Poznaniu 1793-1806

Post autor: Malrom »

Niestety, nie wszystko z powodu uszkodzenia dokumentu da się odczytać;
takie miejsca zaznaczyłem kropkami lub znakiem zapytania.

1. Namen...
2. Namen des Domainen Amts aus welcher in sich ? diese Leute?? ... befindet,
3.Zahl der Etablissements und Namen der Kolonisten welche sie erhalten haben,
poniżej Nr.,
4.Seelen Zahl jeder Familien Haus....?
niżej Personen,
5.Größe der Etablissements
niżej i dalej w prawo: H/Hektar, M/Morgen, QR /Quadrat Ruthen czyli pręt do kwadratu/,
6. Meilen?, Zehr
niżej Geldern,
jednostki monetarne: rth/Reichsthaler, gr /Groschen, d/Pfennige,
7. Rodungs Bau
niżej Kosten,
8...... Einrichtungen ...
niżej ..Kosten
9. .......

nad 6,7,8 i 9:
Des für? zu des Etablissements...
10. Summa dieser Kosten,
11..... aber... werden...
niżej:
Rodungs Berg / może Bau/
niżej: Kosten
12. Bis? zur völligen Beendigung zu des Etablissements sind ausser
der bereits bewilligten Kosten... erförderlich,
poniżej:

Meilen Gelder
wirthschaftliche Einrichtungs Kosten
Rodungs Bau Kosten
Verschlüsse

13. Summa der noch erforderlichen und zu bewilligungs Kosten,
14.Summa sämmtlicher Kosten eines zu den einzelnen Etablissements
Vollendungs desselben
15. Bemerkungen.

39. Amt Posen pagina 46 B,
bei Gluwno

4. Anton Fuchs /Personen 7/, Elsaße,

4. Peter Wieler , 7,
5. Kaspar Weil, 5,
6. Michael Ziegler, 5,
7. Franz Uebernheim ,4,
/przy 4-8 z boku zapisano Fundenheim in der Pfalz/

8. Kandelin Christ, 3, Elsaße.

Dopiski:
Ist von mir engagirt und sind daher Zehrgelder nicht prinzipiellmäßig.

Der Colonist Krol? ist aus Schlesien ,hat 3 Morgen Lande,
sein Gebäude kostet 887 Reichsthaler,
/dalej Rth/
die der übrigen Taglöhner die respective 6 und 4 Morgen haben 327-366 Reichsthaler.
An Gnadengeschenk hat er 188 Rth erhalten und 63 Rth.
Wirthschafts Einrichtungs Kosten sind für ihn durch in Antrag gebracht.
Nicht in Bericht nicht in Actis Comiss:/ionis/ nein hier im Kosten Tableau?? stillschweigend.

Pozdrawiam
Roman M.
ina

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 93
Rejestracja: czw 17 sie 2006, 20:00
Lokalizacja: Śląsk

Południowopruska Kamera Wojenna w Poznaniu 1793-1806 - OK

Post autor: ina »

Dziękuję bardzo, Romanie.
Super! Tłumaczenie bardzo pomocne.... nie tylko mnie, lecz pewno też innym, którzy szukają przodków w tym zespole.
Pozdrawiam
Ina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”