par. Babice, Byliny, Ciechanowiec, Zuzela ...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

akt zgonu, 1795, Andrzej Zochowski, Zuzela

Post autor: kbasia »

witam,
prosze o tłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Żochowskiego, zmarłego w 1795, miejscowość Godlewo Gudosze.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1892&y=545

pozdrawiam
Basia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt zgonu, 1795, Andrzej Zochowski, Zuzela

Post autor: Andrzej75 »

Gudosze
R.P. 1795, dnia 5 II zmarł szlachetny Andrzej Żochowski, liczący 80 l. i 2 mies., opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu.

(Wyjęto z księgi metrykalnej zmarłych kościoła parafialnego zuzelskiego).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

ślub, Michał Grot i Marianna Wielądek, 1761, Babice ok

Post autor: kbasia »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu ślubu, Michał Grot i Marianna Wielądek, parafia Babice, rok 1761. akt znajduje się na dole prawej strony, Groty Chrzanów

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 673&y=1768

z góry dziękuję za pomoc

Basia
Ostatnio zmieniony ndz 30 cze 2019, 21:13 przez kbasia, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Groty, Chrzanów
23 XI
zaślubieni: szlachetni Michał Grot, dziedzic części w Grotach, i Marianna Wielądkówna, panna w Chrzanowie
świadkowie: wielmożnie urodzeni panowie Bartłomiej i Wojciech Sankowscy, Jan Szamota, Andrzej Kochański
błogosławił: Wojciech Józef Lewicki, kanonik warszawski, proboszcz babicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

akt słubu, Jakub Wielądek, Helena Grot, 1741, par. Babice ok

Post autor: kbasia »

Witam,
poproszę o przetłumaczenie aktu śłubu, Jakub Wielądek i Helena Grot rok 1741, par. Babianice, pierwszy akt od góry po lewej stronie

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 135&y=2072


pozdrawiam
Basia
Ostatnio zmieniony ndz 30 cze 2019, 22:12 przez kbasia, łącznie zmieniany 1 raz.
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

zgon, 1770, Helena Wielądek z Pruskich, par. Babice ok

Post autor: kbasia »

Witam,
prosze o tłumaczenie aktu zgonu, Helena Wielądek z Pruskich, par. Babice, 1770, 2 akt od góry (Chrzanów) po prawej stronie

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =650&y=159

z góry dziękuję
Basia
Ostatnio zmieniony ndz 30 cze 2019, 22:13 przez kbasia, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Tłumaczyłem to już dla kogoś innego 2,5 roku temu:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 455#354455
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt zgonu, 1770, Helena Wielądek z Pruskich, par. Babice

Post autor: Andrzej75 »

Chrzanów

zmarła: 30 VI; pochowana: 3 VII (na cmentarzu przed głównym wejściem do kościoła)

opatrzona sakramentami urodzona Helena z Pruskich, żona Jakuba Wielądka, burgrabiego liwskiego, licząca ponad 50 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

ślub, Wojciech Grot i Helena Pruska,Babice, 1733

Post autor: kbasia »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu ślubu, Wojciech Grot i Helena Pruska,Babice, 1733, akt "Chrzanowo" u góry po lewej stronie

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =142&y=936

pozdrawiam serdecznie
Basia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

ślub, Wojciech Grot i Helena Pruska,Babice, 1733

Post autor: Andrzej75 »

Chrzanowo
14 VII 1733
zaślubieni: szlachetni Wojciech Grot ze wsi Groty i Helena Pruska, panna ze wsi Chrzanowo
świadkowie: urodzony Stanisław Czechowski, Kazimierz Kurzewski, Szymon Panisiewicz, Franciszek Grot, ojciec tegoż, i inni

dyspensa od zapowiedzi
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

1775 akt zgonu marianna grot, babice ok

Post autor: kbasia »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Grot z domu Wielądek, akt po lewo na samym dole
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 268&y=2758

pozdrawiam
Basia
Ostatnio zmieniony sob 13 lip 2019, 10:18 przez kbasia, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Groty
Dnia 6 IX została pochowana na cmentarzu przed głównym wejściem świątyni urodzona Marianna z Wielądków Grotowa, licząca 31 l., w przeddzień swej śmierci dysponowana, opatrzona sakramentami.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

Post autor: kbasia »

Czy pisze coś czy była wdową czy mężatką?
Basia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Akt jest przetłumaczony co do słowa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
KPiechota

Sympatyk
Ekspert
Posty: 11
Rejestracja: ndz 16 cze 2019, 13:58

Re: ślub, Jakub Grodzki i Marianna Łuniewska, Ciechanowiec -

Post autor: KPiechota »

Ten post dotyczy ślubu moich przodków! Proszę o kontakt.

kbasia pisze:Witam,
poproszę o tłumaczenie aktu ślubu Jakuba Grodzkiego urodzonego 1790,Murawskie Nadbużne, parafia Nur,Syna Michała i Klary z tymińskich oraz Marianny Łuniewskiej córki Wawrzyńca urodzonej około 1794, wieś Wojtkowice (tam też odbył się ślub), par. Ciechanowiec.

jest to akt trzeci od góry, lewa strona
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 0_0666.jpg

z góry dziękuję za wszelką pomoc
Basia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”