Akt urodzenia Antoni Szymański 1899 r. OK.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jakub87

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 22 sie 2019, 21:17

Akt urodzenia Antoni Szymański 1899 r. OK.

Post autor: jakub87 »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur. mojego pradziadka urodzonego
w miejscowości Pysząca powiat Śrem.

https://szukajwarchiwach.pl/53/1963/0/1 ... x4j6UahWQw

Jakub
Ostatnio zmieniony ndz 08 wrz 2019, 19:01 przez jakub87, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7892
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt urodzenia Antoni Szymański 1899 r.

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 19
USC Schrimm, 13.01.1899

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, personalnie uznany przez zaświadczenie
miejscowego zarządu w Pyszonca,

robotnik /Arbeiter/ Johann Szymanski,
zam. Pyszonca,
katolik,

i zgłosił, że z Agnes Szymanski urodzonej Taciak,
jego żony, katoliczki
zamieszkałej przy nim,

w Pyszonca w jego mieszkaniu
7.01.1899 przed południem o godzinie drugiej
urodziło się dziecko płci męskiej, które
otrzymało imię Anton.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Jochan ! Szymański.

Urzędnik USC;Podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
jakub87

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 22 sie 2019, 21:17

Akt urodzenia Antoni Szymański 1899 r.

Post autor: jakub87 »

Dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Jakub
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”