akt zgonu Jakuba 24 II 1698; OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

arjanek48

Sympatyk
Adept
Posty: 28
Rejestracja: pt 24 maja 2019, 18:11
Lokalizacja: Gdynia

akt zgonu Jakuba 24 II 1698; OK

Post autor: arjanek48 »

Witam,

Proszę o wyjaśnienie użycia określenia eleemosynarium w tym (i podobnych) akcie zgonu pod data 24 II 1698.
Z góry dziękuję
arjanek48

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1022692
Ostatnio zmieniony pn 09 wrz 2019, 22:40 przez arjanek48, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt zgonu Jakuba 24 II 1698

Post autor: Andrzej75 »

Elemosynarius/eleemosynarius to jest jałmużnik, w sensie: człowiek żyjący z jałmużny, żebrak.
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/ ... aslo_pelny
http://doroszewski.pwn.pl/haslo/ja%C5%82mu%C5%BCnik/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”