Prośba o przetłumaczenie alegaty do aktu - KRÓTKI DOKUMENT

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mdek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 110
Rejestracja: pt 25 maja 2012, 21:45

Prośba o przetłumaczenie alegaty do aktu - KRÓTKI DOKUMENT

Post autor: Mdek »

Witajcie!
bardzo Was drodzy forumowicz proszę o pomoc w przetłumaczeniu alegaty dołączonej do aktu ślubu.

Dokument jest po łacinie - akt urodzenia
Józef Bieniek - Wolbórz

Bardzo serdecznie dziękuję za pomoc

Pozdrawiam,
Mateusz


https://zapodaj.net/f4518cd6d3b63.jpg.html
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wyciąg z księgi metrykalnej ochrzczonych, znajdującej się przy kościele kolegiackim oraz parafialnym wolborskim, o następującej treści:
Wieś Komorniki
Roku 1768, 13 III — ja, Wojciech Bubelski, ochrzciłem syna imieniem Józef pracowitych Jana i Marianny Bieńków, ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli: Kasper Cichocki i Agnieszka Chmielowska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”