Birth record translation to English

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

seacole99

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 20 lut 2019, 08:13

Birth translation

Post autor: seacole99 »

Could someone please translate this birth record to English?


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=694403

#117

Thank you!

Regards,
Carol
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Birth translation

Post autor: carmilla »

seacole99 pisze:Could someone please translate this birth record to English?


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=694403

#117

Thank you!

Regards,
Carol
Kamionka
117

It happened in Płoniawy on the 24th day of August/5th day of September 1875 at 12 o'clock at noon. Appeared in person: Jan Kubacz, day labour worker, 30 years old living in Kamionka in the presence of Aleksander Mosakowski, 26 years old and Andrzej Bobiński, 38 years old, both partial owners living in Bobin and presented Us a female child born in Kamionka on 21st day of August/2nd day of September at 5 a.m. with his legal wife Katarzyna nee Dębek, 37 years old.
At The Holy Baptism held today by the priest Edward Gumowski, Płoniawy parish vicar, the child was given the name Rozalia and the godparents were: Antoni Ulejewski and Agnieszka Dębek.
This act was read to the declarant and witnesses, all illiterate and signed by Us.

priest Edward Gumowski, Płoniawy parish vicar, serving as Civil Registrar.
pozdrawiam

Kamil
seacole99

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 20 lut 2019, 08:13

RE: Re: Birth translation

Post autor: seacole99 »

Thank you Kamil!
seacole99

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 20 lut 2019, 08:13

Birth record translation

Post autor: seacole99 »

Hello,

Could you please translate this birth record?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=694403

#51

Thank you,


Regards,
Carol
seacole99

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 20 lut 2019, 08:13

Birth record translation

Post autor: seacole99 »

Hello,

Could you please translate this birth record?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=694403

#36

Thank you!

Regards,
Carol
seacole99

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 20 lut 2019, 08:13

Birth record translation to English

Post autor: seacole99 »

ok

Hello,


Could someone please translate this birth record to English?


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=694403

#36

Thank you!

Regards,
Carol
Ostatnio zmieniony pn 23 wrz 2019, 03:18 przez seacole99, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Parish of Płoniawy: # 36 (village of Zblicha)
March 9/21, 1875, at 1 p.m.
Child: Józef, born in Zblicha on March 2/14, 1875, at 8 p.m.
Parents: Stanisław Dąbrowski, farmer, 39 years old, living in Zblicha, and his lawful wife Katarzyna née Godlewska, 41 years old
Witnesses: Mateusz Sosiński, morgownik from Zblicha, 40 years old; Antoni Sobieraj, 32 years old, servant from Łęg
Godparents: the above-mentioned Mateusz Sosiński; Florentyna Kołodziejska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
seacole99

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 20 lut 2019, 08:13

Post autor: seacole99 »

Thank you very much Andrzej! You do great work!

Regards,
Carol
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”