Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Getler_Angela

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: wt 16 sty 2018, 19:03
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Getler_Angela »

Wydaje mi się, że pasierb, to Leszko, a nie Lewko (Lewko/Lewek to imię żydowskie, a pozostałe imiona są chrześcijańskie) i ma tam 27 lat.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Lewko to jest zdrobnienie od jak najbardziej chrześcijańskiego imienia Lew (czyli Leon). Na Ukrainie zdrobnieniem od imienia Łew jest właśnie Łewko:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0 ... 0%BA%D0%BE
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
SirChopin

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 28 sie 2018, 20:51

Post autor: SirChopin »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu AM i AZ.

https://drive.google.com/open?id=1Lc2XF ... OXj9H-xhHO

Nie mogę się doczytać Dlaczego Tomasz Fliszkowski miał w rzeczywistości nazwisko Przychodzeń/Przychodni... a może tu chodzi, że przybył z jakiegoś innego miejsca. Samo nazwisko "Przychodzeń, Przychodzień, Przychodzy" wg "Słownika historycznych nazw osobowych Białostocczyzny : XV-XVII w." pod red. Z. Abramowicz i in. utworzone od apelatywu 'przychodzień' - przybyły.

I AZ. Marcina Fliszkowskiego ojca. Tomasza. Data śmierci to 2 styczeń 1827. Nie mogę rozszyfrować ile miał lat jak umarł. Pozwoli mi to wpisać przybliżoną datę urodzeń do mojego drzewa.

https://drive.google.com/open?id=1wtQP9 ... 8rVtbiT8Hs

Z poważaniem
Maciej Grasbki
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5887
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09

Post autor: Arek_Bereza »

Maćku,
Ale tam nie ma wytłumaczenia. Jest "Przychodzień, a pospolicie zowiący się Fliszkowski"
a Marcin ma 85 lat
SirChopin

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 28 sie 2018, 20:51

Post autor: SirChopin »

Arku,

To co to może oznaczać, moim zdaniem to albo tak albo tak. Co znaczy pospolicie zowiący się? Sam się nazwał Fliszkowski czy może ktoś go tak nazywał....? :)

Dziękuje za ilość lat. :)
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

temat nazwisk ciągle się przewija na forum, nazwiska kiedyś przezwiska nie były "stałe" mógł się na ten czas nazywać Przychodzień vel Fliszkowski, tak na niego wolali, a ksiądz musiał coś wpisać w metrykę.
Indeksując ciągle spotykam sformułowanie np.Marianna z domu nieznanego nazwiska, co oznacza, że nie wiedziała jak wołali na jej ojca, albo świadkowie nie pamiętali tego.
To ciekawy temat, użyj funkcji "szukaj" i znajdź na forum interesujący wątek.
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jest tak, jak pisze Basia: „problem” podwójnych nazwisk ciągle powraca na tym forum. Linki do niektórych wątków są podane tutaj (punkt 2):
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-72069.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Jankowski_Daniel
Posty: 8
Rejestracja: ndz 03 lut 2019, 20:09
Lokalizacja: Biała Podlaska

Post autor: Jankowski_Daniel »

Andrzej75 pisze:Cieśla Niczypor Słupski (73), żona Katarzyna (53), pasierb Lewko (?) żona Marysia (19)
Stefan Słupski (33?), żona Hanusia (23), córka Paraska (13), Zofia (10), syn Denys (1)
Dziękuję Andrzej,
Teraz zastanawiające jest czy Lewko/Leon był pasierbem Niczypora czy Katarzyny, a może ich obojga?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jankowski_Daniel pisze:Teraz zastanawiające jest czy Lewko/Leon był pasierbem Niczypora czy Katarzyny, a może ich obojga?
Na dwoje babka wróżyła — nazwiska nie wymieniono.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Majewski_Łukasz

Członek PTG
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: pt 15 lut 2019, 19:35

Post autor: Majewski_Łukasz »

Witam serdecznie
Tutaj znajduje się link do Genbazy. Parafia Zagnańsk, rok 1836, Akt Urodzenia nr 40.
Rodzi się Agnieszka Adamiec.
Jakiej płci było dziecię? Nie mogę tego rozczytać..

Dziękuję za pomoc.
Z pozdrowieniami
Łukasz M. Majewski
Awatar użytkownika
Agnieszka_Wójcik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 215
Rejestracja: ndz 27 sty 2013, 20:40

Post autor: Agnieszka_Wójcik »

Płci niewieściej czyli żeńskiej :)
pozdrawiam
Agnieszka Wójcik
Awatar użytkownika
Majewski_Łukasz

Członek PTG
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: pt 15 lut 2019, 19:35

Post autor: Majewski_Łukasz »

W aktach spotykałem płeć męską i żeńską, stąd moje zdziwienie :)
Dziękuję za pomoc.
Z pozdrowieniami
Łukasz M. Majewski
Pat_Osuch
Posty: 2
Rejestracja: ndz 29 wrz 2019, 09:55

Post autor: Pat_Osuch »

Czy mógbym prosić o odczytanie wpisu z linku poniżej? Jest o napisany po polsku. Ślub między Konradem Osuchowskim a Leokadią Krauze nr aktu:9, rok. 1862

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

Re: słowo

Post autor: kamilmazowiecki »

kamilmazowiecki pisze:Witacie,

potrzebuję Waszej pomocy w odczytaniu imienia ojca i jednego słowa.

http://s1.fotowrzut.pl/M4XOOVSBC1/1.jpg

[...] i Małki Herszkówny?

[...] żyjącej w Nowogrodzie zamieszkałej ... ......

bardzo dziękuję

ktoś?

_________
Kamil Maciej
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Re: słowo

Post autor: sbasiacz »

Działo się w Nieznamierowicach 31 maja 1862r.o godzinie trzeciej po południu, wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Leona Osuchowskiego, stryja Nowozaśubionego, dziedzica Dóbr Rugolina (Rugolisza, Rogalina?) tamże zamieszkałego, l.58 i Aleksandra Padek (?) radcy Dóbr Rusinowa, tamże zamieszkałego l.38, na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Konradem Osuchowskim, młodzianem (kawalerem) wójtem gminy i kasjerem Dóbr Rusinów, synem już nie żyjących Jana i Teresy z Obrębskich małżonków niegdy w Sobieniach Szlacheckich zamieszkałych, tamże urodzonym, lat 29, w Rusinowie zamieszkałym, a Panną Leokadią Krause, córką Karola i Anny z Kieratów (?) małżonków, piwowarów, w Warszawie zamieszkałych, tamże urodzoną, lat 22, obecnie czasowo przy swej siostrze Wilchelminie Beer, dzierżawczyni , w Przychałowicach Małych, zamieszkałą , małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w dniach....w Nieznamierowicach, ze strony nowozaślubionego i w Warszawie w parafii ewangelicko augsburskiej ze strony nowozaślubionej, Małżonkowie nowi oświadczają, iż mocą daną pod dniem 25 kwietnia br.deklaracji przez nowozaślubioną Leokadią Krause, która jest złożona w Konsystorze Jeneralnym Diecezji Sandomierskiej, zawarli między sobą umową iż ich potomstwo obojga płci będzie wychowanym w religii rzymsko katolickiej.Obrzęd religijny dopełniony został przez ks.Franciszka Hempel, proboszcza parafii Nieznamierowice na mocy udzielonej dyspensy przez Jaśnie Wielmożnego księdza Józefa Juszyńskiego Biskupa Diecezji sandomierskiej pod dniem 27
pozdrawiam
Barbara Sikorska
pozdrawiam
BasiaS
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”