Akt urodzenia - Franciszek Szymański - 1893 Śrem OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jakub87

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 22 sie 2019, 21:17

Akt urodzenia - Franciszek Szymański - 1893 Śrem OK

Post autor: jakub87 »

Witam.
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia jednego
z moich przodków - Franciszka Szymańskiego, posła na Sejm II RP IV i V
kadencji. Syn Jana i Agnieszki z domu Taciak.

https://szukajwarchiwach.pl/53/1963/0/1 ... rvisxIldFA

Pozdrawiam Jakub
Ostatnio zmieniony pn 30 wrz 2019, 17:42 przez jakub87, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 345,
USC Schrimm, 7.09.1893

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj
żona chałupnika /Häuslerfrau/ Sophie Taciak, której tożsamość została
uznana na podstawie pisemnego zaświadczenia miejscowego zarządu /Ortsvorstand/w Pyszonca,

i zgłosiła, że z Agnes Szymańska urodzonej Taciak,
żony robotnika /Arbeiter/ Johann Szymański, oboje wiary katolickiej,
zamieszkałej w Pyszonca,

w Pyszonca w mieszkaniu jej męża
31.08.1893 przed południem o 3.30 urodziło się dziecko
płci męskiej, któremu zostało nadane imię Franz.

Zgłaszająca oznajmiła ,że miała wiedzę o fakcie urodzenia dziecka.

Odczytano, przyjęto i z powodu nieumiejętności pisania
odręcznymi znakami +++ zgłaszającej dokument opatrzono.

Urzędnik USC w Zastępstwie: Citron.

Pozdrawiam
Roman M.
jakub87

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 22 sie 2019, 21:17

Post autor: jakub87 »

Bardzo dziękuję za odpowiedz.
Pozdrawiam
Jakub
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”