Akt zgonu, Wronikowska - USC Poznań 1899

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Walder_Wojciech

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: wt 04 gru 2018, 08:36

Akt zgonu, Wronikowska - USC Poznań 1899

Post autor: Walder_Wojciech »

Kochani,
błagam o przetłumaczenie Aktu Zgonu Antoniny Wronikowskiej, urodzonej w Rąbczynie gm. Wągrowiec, zmarłej w Poznaniu 1899.

Dziękuję

https://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4 ... naRI2XI8LQ
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 632
USC Posen, 12.05.1899

Z dniem dzisiejszym, od inspektora tutejszego miejskiego szpitala /Krankenhaus/
przyszło pisemne powiadomienie , że pobierająca rentę /Rentenempfängerin/
Antonie Wronikowska, lat 31. katolickiej religii, stanu wolnego,
zamieszkała Posen, Große Gerberstrasse 36, urodzona w Rombschin Kreis Wongrowitz,
córka zmarłych w Wongrowitz małżonków robotnika Andreas i Hedwig urodzonej Karpinska,
zmarła w powyżej wymienionym zakładzie 11.05.1899 przed południem o 12.30.
Zamieszczony obok formularz został skreślony.

Urzędnik USC w Zastępstwie: Fontane.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”