Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu chrztu z języka niemieckiego:
1799 r., Józef Mick, Huzová (po niemiecku Deutsch Hause), powiat Ołomuniec, Czechy
Rodzice: Walenty Mick (cieśla) i Regina Kargerin/ew. Kalgryn
Link do zdjęcia – pierwszy wpis na lewej stronie skanu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/79814b2848d73be2
Będę wdzięczna za odczytanie możliwie największej ilości informacji.
Pozdrawiam i dziękuję,
Iwona Majkowska
Chrzest_Józef Mick_Huzova 1816 r.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
IwonaMajkowska

- Posty: 126
- Rejestracja: ndz 11 mar 2018, 15:53
1799,
28.Januar,
Haus Nr 219,
Gataufter: Joseph,
Gloß/in / może to akuszerka/,
Religion: katholisch,
Geschlecht: männlich,
Kind ehelich,
Vater:
Mick Valentin. chałupnik /Häusler/ von Deutschhause,
Mutter:
Korger Regina seine Ehwürtin,
Pathen:
Gloß Franz Schuhmacher von Deutschhause,
Klara Thunni? von Ansaßin? bei Deutschhause
Taufend Priester: Pfarrer /może to Johann Schuppler, na końcu strony/
Pozdrawiam
Roman M.
28.Januar,
Haus Nr 219,
Gataufter: Joseph,
Gloß/in / może to akuszerka/,
Religion: katholisch,
Geschlecht: männlich,
Kind ehelich,
Vater:
Mick Valentin. chałupnik /Häusler/ von Deutschhause,
Mutter:
Korger Regina seine Ehwürtin,
Pathen:
Gloß Franz Schuhmacher von Deutschhause,
Klara Thunni? von Ansaßin? bei Deutschhause
Taufend Priester: Pfarrer /może to Johann Schuppler, na końcu strony/
Pozdrawiam
Roman M.