Ślub Koch Chlebik- Karwina 1847 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sylwia_Dudek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 14 lis 2013, 17:28

Ślub Koch Chlebik- Karwina 1847 OK

Post autor: Sylwia_Dudek »

Witam

pieknie prosze o tlumaczenie aktu slubu z lipca 1847 pomiedzy Koch Jozef lat 50 a Marianna? Chlebik lat 30, wdowa po Johannie Kurzatz? Oboje z Karwiny. Nie jestem pewna imion, ktore przeczytalam

https://zapodaj.net/d1a89fdf5a14a.jpg.html

Z gory bardzo dziekuje

Pozdrawiam
Sylwia Dudek
Ostatnio zmieniony sob 26 paź 2019, 20:28 przez Sylwia_Dudek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

ślub 27.07.1847,

Koch Josef, Halb=Bauer z Karwin,
katolik-lat 50-owdowiały,
urodzony 14.08.1797 w Karwin

MAnna / Marianna/
wdowa po zmarłym Andreas Kuczaty
komornik /Inmann/ z Karwin,
katoliczka-lat 30-owdowiała
urodzona 27.02.1817 w Steinau
urodzona Franz Chlebik /patrz ślub IV B59 Karwin, Kuczaty Andreas + Marianna Chlebik/,

świadkowie:
Liberda Johann, ogrodnik /Gärtler/ [mały, drobny rolnik /,
Koch Johann, górnik /Bergmann/
zaślubił duchowny, proboszcz /Pfarrer/ Andreas Halesch

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”