Akt zgonu - Teresa Rottau - 1913 - OK, dziękuję!

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Akt zgonu - Teresa Rottau - 1913 - OK, dziękuję!

Post autor: wszostak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie następującego aktu zgonu:

Obrazek

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony śr 30 paź 2019, 03:48 przez wszostak, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Waldek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8084
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 46 times

Akt zgonu - Kula - 1913

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 103
USC Baranow, 21.11.1913

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawił się
dzisiaj, którego tożsamość jest znana,
dożywotnik /Auszügler/ Nestor Kula,

zam. Lenka mroczenska,
i zgłosił że jego żona Therese Kula urodzona Rottau,
lat 69, katoliczka,
zam. LM,
urodzona Strehlitz, Kreis Namslau,

córka gospodarza /Wirt/ Anton Rottau i jego żony Josefa ur. Rösner,
obydwoje byli już zmarli i ostatnio mieszkali w Lenka mroczenska,

w LM w mieszkaniu zgłaszającego 20.11.1913 po południu o czwartej zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano : Nestor Kula

Urzędnik USC: Pietzonka

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”