Witam, chciałabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu metryki. Będę przewdzięczna!
https://zapodaj.net/0dfe104b5a47a.jpg.html
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
... w Czarnkowie /Czarnikau, Provinz Posen/ w mieszkaniu jej rodziców
31.12.1918 po południu o ósmej godzinie został urodzony chłopiec i że to dziecko
otrzymało imię Kasimir w nawiasie poniżej /Kazmirs/ [mówiono wtedy często Kaźmirz/.
Zgłaszający oświadczył, że on przy porodzie przez Klessę był obecny.
/powyżej jedno drukowane słowo zostało skreślone/
Odczytano, przyjęto i podpisano: Stanislawa Pawlak
Urzędnik USC: obcięte
Pozdrawiam
Roman M.
31.12.1918 po południu o ósmej godzinie został urodzony chłopiec i że to dziecko
otrzymało imię Kasimir w nawiasie poniżej /Kazmirs/ [mówiono wtedy często Kaźmirz/.
Zgłaszający oświadczył, że on przy porodzie przez Klessę był obecny.
/powyżej jedno drukowane słowo zostało skreślone/
Odczytano, przyjęto i podpisano: Stanislawa Pawlak
Urzędnik USC: obcięte
Pozdrawiam
Roman M.
