Tłumaczenie aktu Małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

arekj

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: czw 08 sie 2019, 05:02

Tłumaczenie aktu Małżeństwa

Post autor: arekj »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Akt Ślubu
Hieronim Jaroszynski z Neupomucyna Gierek 1881 rok Miescisko
Link do aktu
https://szukajwarchiwach.pl/53/1895/0/3 ... /#select18
Dziekuje Serdecznie
Arkadiusz Jackowski
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Tłumaczenie aktu Małżeństwa

Post autor: beatabistram »

16.11. 1881
Czeladnik dekarski ( rzemieslnik od dachow) Hieronymus Jaroszynski, zanany, katolik ur.8.9 1859 Mokronos zam. Mielschisko , syn w Ganigrodz??? Zmarlego kolodzieja Franz Jaroszynski i w Morakowo zmarlej jego malzonki Dorothea dd Weihert i corka dniowkarza Nepomucena Geryg, znana, katoliczka ur. dzien i miesiac nieznane 1858 Mietschicko corka w Mietschicko zamieszkalego dniowkarza Andrey? Geryg i jego malzonki Balbina dd Grabowska zmarlej w Mietschicko
Sw. wlasciciel Piotr Szczeck 28 lat i Pantofelmacher – robiacy kapcie/pantofle Johann Witucki 38 lat
Na boku u dolu- zamkniecie rejestru na rok 1881
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”