Akt zgonu - par. Broniszewice 1774 i 1808 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Akt zgonu - par. Broniszewice 1774 i 1808 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Proszę o przetłumaczenie 3 wpisów
Strona 285, Magdalena Lisowa (pierwszy wpis na stronie):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=823150
Strona 71, Apolonia Lis (również pierwszy wpis na stronie):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=823150
Strona 71 w linku jak Apolonia, Józef Lis (trzeci od końca wpis w roku 1774)
Ostatnio zmieniony sob 02 lis 2019, 10:51 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Polskie; 15 XII 1808 o 2 po południu zm. pracowita Magdalena Lisowa, opatrz. sakr., została pochowana na cment., 80 l.
11 II 1774 zm. Apolonia, żona Józefa Lisa, opatrz. sakr. i pochowana
13 IX 1774 zm. Józef Lis z Polskiego, ok. 70 l., opatrz. sakr. i został pochowany na cment. od południa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Post autor: Grzegorz_Polak »

Dziękuję pięknie, zwłaszcza że pismo "ciężkie" ;-)
Grzegorz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”