Interpretacja znaków

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Pater_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 77
Rejestracja: pn 04 sie 2014, 20:34

Interpretacja znaków

Post autor: Pater_Sławomir »

Ktoś pomoże?
Na zdjęciach są znaki których nie potrafię "przetłumaczyć"
https://zapodaj.net/d37aaafaae553.jpg.html

W akcie chrztu ojce jest Stanisław Faruz (Taruz) po czym jest ~- Psica~ czy to jest odpowiednik słowa vulgo?. I ew. co znaczą zapisy obok chrzestnych
W akcie ślubu pojawiają się natomiast wpisy: Litt N.n.n. : O.o.o. ; "Jan Faruz kawaler mający podług złożonej przed nami metryki wypis (?) z ksiąg kościoła Wielko Kazimierskiego lat dziewiętnaście Litt. N. n. n. przy matce swojej dotąd zamieszkały syn Stanisława Faruza włościanina już zmarłego jako ??? ??? O.o.o. w asystencji matki swojej Franciszki z Kowalików.

OK- nie mam więcej pytań :) - dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 17 lis 2019, 11:11 przez Pater_Sławomir, łącznie zmieniany 1 raz.
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Interpretacja znaków

Post autor: sbasiacz »

to jest v, a nie ~ , ojciec Taruz zwany Psica (vulgo, vel)
drugiego aktu nie umiem powiększyć, więc nic nie mogę zobaczyć :-( często ksiądz oznaczał alegaty w ten sposób, że np.wypis z metryki pod literą N załączony do aktu
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

jako litt. N.n.n. — jako litera N.n.n
jako sepultura pod literą O.o.o.

Czyli jest tak, jak pisze Basia: te litery N, O, P to są oznaczenia załączników do aktu małżeństwa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”